PDA

View Full Version : Cần hướng dẫn cách hiện được phụ đề tiếng Nhật



zhangjunhai
07-03-2015, 01:37 PM
Mình có down 1 bộ phim định dạng Mp4 có sẵn phụ đề tiếng Việt.

Và mình có down Sub Japanese về. Dùng phần mền KMPlayer để đưa phụ đề vào film. Nhưng lại hiện những kí tự lạ. Không phải là Japanese.
Rất mong các bạn giúp đỡ để có thể hiện được phụ đề tiếng Nhật. Và nguyên nhân vì sao lại có hiện tượng không hiện được phụ đề tiếng Nhật trong phim?

Cám ơn các bạn rất nhiều !

http://i6.photobucket.com/albums/y215/zhangjunhai/Untitled.png (http://s6.photobucket.com/user/zhangjunhai/media/Untitled.png.html)

Altair
07-03-2015, 01:45 PM
Đó là do phụ đề Nhật sử dụng bảng mã Shift-JIS trong khi chương trình hiện Unicode nên mới bị thế này. Đổi lại mã Unicode là xong

zhangjunhai
07-03-2015, 03:15 PM
Đó là do phụ đề Nhật sử dụng bảng mã Shift-JIS trong khi chương trình hiện Unicode nên mới bị thế này. Đổi lại mã Unicode là xong

Đổi lại mã Unicode là đổi mã trên chương trình KMPlayer nhỉ ? Rất mong nhận được sự hướng dẫn 1 cách cụ thể. Mình cám ơn bạn Altair nhiều lắm !

trwng_tamphong
07-03-2015, 04:20 PM
Đó là do phụ đề Nhật sử dụng bảng mã Shift-JIS trong khi chương trình hiện Unicode nên mới bị thế này. Đổi lại mã Unicode là xong


Đổi lại mã Unicode là đổi mã trên chương trình KMPlayer nhỉ ? Rất mong nhận được sự hướng dẫn 1 cách cụ thể. Mình cám ơn bạn Altair nhiều lắm !

Trong trường hợp khi mở bằng notepad "file_Nhật văn.srt" mà gặp toàn là mã H'Mông; Ê đê thì tôi thường dùng cách sau đây:
1_ Cài đặt Notepad++.
2_ Click phím phải vào "file_Nhật văn.srt" => Edit with Notepad++
3_ Giao diện Notepad++ mở ra => Encoding=> Character set => Japanese =>Shift-JIS =>file.srt sẽ hiển thị Nhật văn trên Notepad++
4_ Vẫn ở giao diện Notepad++ => Ecoding =>Convert to UTF-8 => save
5_ Thoát Notepad++
6_ Vào windows mở "file_Nhật văn.srt" bằng notepad=> hiển thị Nhật văn.
7_ Đưa "file_Nhật văn.srt" vào trình xem phim, phụ đề Nhật văn sẽ được hiển thị.

GHI CHÚ: Nếu ở windows mở "file_Nhật văn.srt" bằng notepad mà hiển thị được Nhật văn thì ta chỉ làm từ bước 2 rồi 4 và 5 :D

Một ít kinh nghiệm xin được chia sẻ.
Hy vọng giúp ích được cho bạn.
Thân. :)

Altair
07-03-2015, 05:01 PM
Đổi lại mã Unicode là đổi mã trên chương trình KMPlayer nhỉ ? Rất mong nhận được sự hướng dẫn 1 cách cụ thể. Mình cám ơn bạn Altair nhiều lắm !

có trang chuyển mã trực tuyến này ;)) cách sử dụng cũng rất dễ
http://www.motobit.com/util/charset-codepage-conversion.asp

zhangjunhai
07-03-2015, 10:43 PM
Trong trường hợp khi mở bằng notepad "file_Nhật văn.srt" mà gặp toàn là mã H'Mông; Ê đê thì tôi thường dùng cách sau đây:
1_ Cài đặt Notepad++.
2_ Click phím phải vào "file_Nhật văn.srt" => Edit with Notepad++
3_ Giao diện Notepad++ mở ra => Encoding=> Character set => Japanese =>Shift-JIS =>file.srt sẽ hiển thị Nhật văn trên Notepad++
4_ Vẫn ở giao diện Notepad++ => Ecoding =>Convert to UTF-8 => save
5_ Thoát Notepad++
6_ Vào windows mở "file_Nhật văn.srt" bằng notepad=> hiển thị Nhật văn.
7_ Đưa "file_Nhật văn.srt" vào trình xem phim, phụ đề Nhật văn sẽ được hiển thị.

GHI CHÚ: Nếu ở windows mở "file_Nhật văn.srt" bằng notepad mà hiển thị được Nhật văn thì ta chỉ làm từ bước 2 rồi 4 và 5 :D

Một ít kinh nghiệm xin được chia sẻ.
Hy vọng giúp ích được cho bạn.
Thân. :)


Mình đã chuyển đổi mã thành công. Cám ơn bạn trwng_tamphong nhiều lắm !

Nhưng bây giờ lại có 1 vấn đề là phụ đề tiếng Nhật lại hiện sau so với phụ đề tiếng việt được tích hợp sẵn trong film. có cách nào để phụ đề tiếng Nhật hiện khớp với bản phụ đề tiếng Việt đã được tích hợp sẵn trong phim không nhỉ ?

Rất mong nhận được sự giúp đỡ !

trwng_tamphong
07-04-2015, 05:47 AM
Mình đã chuyển đổi mã thành công. Cám ơn bạn trwng_tamphong nhiều lắm !

Nhưng bây giờ lại có 1 vấn đề là phụ đề tiếng Nhật lại hiện sau so với phụ đề tiếng việt được tích hợp sẵn trong film. có cách nào để phụ đề tiếng Nhật hiện khớp với bản phụ đề tiếng Việt đã được tích hợp sẵn trong phim không nhỉ ?

Rất mong nhận được sự giúp đỡ !

Ái chà! :)
Vụ này thì cần kiến thức về làm phụ đề. Yêu cầu hiểu biết cao hơn một chút so với việc đưa phụ đề vào phim để xem. :)
Việc này gọi là đồng bộ hóa thời gian giữa 2 phụ đề (synchronize).
Bạn chịu khó bỏ chút thời giờ ra tham khảo ở đây:
http://www.hdvietnam.com/diendan/6-phu-de/4761-subpro-version-3-5-a.html
Rồi cao hơn nữa là ở đây:
http://phudeviet.org/forum/showthread.php?4880-SubPro-3-5-Huong-dan-phuong-phap-Sync-da-doan.html

Chúc bạn trở thành cao thủ sync phụ đề :D
Thân
:)

mp3sony
07-04-2015, 10:41 AM
em thấy cái quan trọng nhất là hiểu được tiếng Nhật để sync cho nó đúng