PDA

View Full Version : [XONG] Kingsman: The Secret Service (2015)



tieu_dao_tac
04-30-2015, 02:34 PM
http://i32.photobucket.com/albums/d10/tdtsub/kingsman_the_secret_service_ver7_zpstm69armz.jpg


tt2802144
Đạo diễn: Matthew Vaughn
Diễn viên: Colin Firth, Taron Egerton, Samuel L. Jackson




https://www.youtube.com/watch?v=kl8F-8tR8to

http://i32.photobucket.com/albums/d10/tdtsub/kingsman-the-secret-service-team_zps5vynskwc.jpg

Tập đoàn điệp viên ở nước Anh...

BLURAY
http://phudeviet.org/subtitle/Kingsman-The-Secret-Service/5126.html

WEB-DL

http://phudeviet.org/subtitle/Kingsman-The-Secret-Service/5120.html

Team dịch
leon_thekid
tieu_dao_tac
trong_huy

pikeman2
04-30-2015, 02:51 PM
Một trong những phim hay nhất từ đầu năm đến giờ ḿnh được xem :x
vừa down bản HD hardsub hàn về xem cảnh church massacre phê ḷi :))

trong_huy
05-02-2015, 01:23 PM
http://i.imgur.com/riKb0Vv.jpg

pikeman2
05-02-2015, 01:34 PM
đống comic đằng sau cũng ghê đấy :-ss

rogerfox
05-02-2015, 06:04 PM
truyện vẽ theo phong cách điệp viên những năm 90 ấy mà, đọc làm ǵ, coi phim đă hơn nhiều :3

trong_huy
05-02-2015, 07:49 PM
ḿnh lại có thói quen đọc tác phẩm gốc trước dịch cho phê :3

rogerfox
05-02-2015, 08:25 PM
ḿnh lại tránh đọc truyện không xem phim th́ mất hứng :v

leon_thekid
05-03-2015, 05:47 AM
Ranh giới hai phía của việc có thưởng thức được phim hay không có vẻ không rơ ràng cho lắm đối với các Trans khi lại là những người "làm ra sản phẩm" để thưởng thức :th_51:

JokerS
05-03-2015, 10:05 AM
Ḿnh thấy cả 2 Trans trên nói đều đúng nhưng là hai việc khác nhau. Về việc dịch, đọc tác phẩm gốc trước khi dịch sẽ giúp chất lượng dịch tốt hơn (về nội dung, có thể), rồi có thể giúp việc hiểu phim hơn nữa. C̣n kia là về việc thưởng thức, tác phẩm hay quá mà chuyển thể lởm (hoặc ngược lại) th́ đúng là đọc truyện trước th́ khi coi phim sẽ mất hứng :)).

tieu_dao_tac
05-03-2015, 12:12 PM
Ḿnh cũng thích đọc truyện trước khi xem phim nhưng v́ quá lười nên nhiều lúc sẽ biến thành sau khi xem phim rất lâu rồi mới đọc truyện. Thường th́ làm cái nào trước th́ cái sau sẽ bớt hứng thú hơn thôi. :th_85:

vanhoa91
05-15-2015, 10:17 PM
mấy sub eng cho web-dl trên ss toàn sync từ mấy bản trước nên thấy thiếu khá nhiều nên ḿnh demux từ web-dl rus ra, có cả sub forced :3
https://mega.co.nz/#!iEBmRZ7B!K6sinUuJE4umvtEK2UbYllBVrLOUQ7fihASefgs OaPI
https://mega.co.nz/#!GIo3zLKZ!McAZYuhV1tuGrMO0-B2NZwGuQuUZtA-K7wDj9uQp68I

trong_huy
05-15-2015, 10:48 PM
Cảm ơn thím nhiều :3

vanhoa91
05-16-2015, 02:34 AM
sub eng này của web-dl us hy vọng timing ổn hơn =))
https://mega.co.nz/#!7RhHDRKD!ifPslXsIJCi4b2N5-aimjBtfrkSyiLixmQRXo3HJa5s

mp3sony
05-16-2015, 10:40 AM
hiện đă có trong tay sub Việt của Kingsman, bản dịch cho rạp, định dạng srt, ai cần không ;))

vista_205
05-16-2015, 12:48 PM
hiện đă có trong tay sub Việt của Kingsman, bản dịch cho rạp, định dạng srt, ai cần không ;))

Lên lun ngay cho nóng cuối tuần chiến bác ơi :D

vanhoa91
05-16-2015, 01:05 PM
Lên lun ngay cho nóng cuối tuần chiến bác ơi :D

bác ấy nói thế thôi chứ hàng dịch cho rạp nên chính chủ không được tuồn ra đâu :v

trong_huy
05-16-2015, 01:37 PM
hiện đă có trong tay sub Việt của Kingsman, bản dịch cho rạp, định dạng srt, ai cần không ;))

http://acp.xemgame.com/wp-content/uploads/2014/05/Duong-Tang-XG-Xin-Link-1.jpeg
vanhoa91: cảm ơn sự nhiệt t́nh của bác, sub team rất cảm kích và đang cố quẩy nhanh và chất hết mức có thể :3

tieu_dao_tac
05-17-2015, 08:08 PM
Sub cho bản WEB-DL có hai phiên bản, một phiên bản có ngôn ngữ nhạy cảm hơn và một phiên bản có thể dùng xem chung với gia đ́nh.

Phiên bản ngôn ngữ nhạy cảm
http://phudeviet.org/subtitle/Kingsman-The-Secret-Service/5120.html

Phiên bản ngôn ngữ nhẹ nhàng
http://phudeviet.org/subtitle/Kingsman-The-Secret-Service/5121.html

trong_huy
05-18-2015, 04:50 PM
Mod nào đi qua gộp hai bản lại đặt tên là Kingsman: The Secret Service 2015 WEB-DL được th́ tốt quá :3

MisterT.91
05-19-2015, 12:02 AM
Phiên bản ngôn ngữ nhạy cảm xem thấy vẫn nhẹ nhàng chán các bác à, cứ phải chửi tung chảo như mấy comedy rated R ư các bác à.

trong_huy
05-19-2015, 02:21 AM
h́ h́, nói chung ngôn ngữ nhạy cảm với ḿnh chỉ nên đến thế thôi, suggestion is enough, chửi bậy quá cũng chả hay hớm ǵ :))
Ngoài ra bác c̣n ǵ muốn góp ư về bản dịch không ợ :p

Nomad
05-19-2015, 06:32 AM
Mod nào đi qua gộp hai bản lại đặt tên là Kingsman: The Secret Service 2015 WEB-DL được th́ tốt quá :3

Đă gộp chung 2 phiên bản phụ đề lại giúp trong_huy nhé.

2106
05-20-2015, 07:26 AM
Đă có BluRay. :)

tieu_dao_tac
05-20-2015, 01:48 PM
Đă sync sang bản Bluray. Chả hiểu sao Bluray mà lại bị cắt cảnh, sửa cảnh so với WEB-DL, măi mới phát hiện ra để sync được. :))

http://phudeviet.org/subtitle/Kingsman-The-Secret-Service/5126.html

Nhân tiện, tay to nào đổi hộ em tên thread thành [XONG] với ạ.

knnam
05-20-2015, 05:05 PM
mất đúng đoạn bựa nhất :th_49:

vanhoa91
05-20-2015, 05:18 PM
mất đúng đoạn bựa nhất :th_49:

đoạn nào thế bác :th_29:

2106
05-20-2015, 05:52 PM
Film này khả năng có BD 2in1. Nếu sắp tới các team khác encode từ BD Full mong các bác bỏ chút thời gian sync + note lại cho mọi người biết nhé! :)

vanhoa91
05-20-2015, 06:02 PM
Film này khả năng có BD 2in1. Nếu sắp tới các team khác encode từ BD Full mong các bác bỏ chút thời gian sync + note lại cho mọi người biết nhé! :)

bản sparks enc playlist 2h08 ḱa chứ đâu phải playlist 2h06 đâu:3

2106
05-20-2015, 06:06 PM
bản sparks enc playlist 2h08 ḱa chứ đâu phải playlist 2h06 đâu:3

Cũng mới check. Runtime đủ mà sao bị cắt nhỉ? :-?

vanhoa91
05-20-2015, 06:26 PM
Cũng mới check. Runtime đủ mà sao bị cắt nhỉ? :-?

chưa xem nên chịu :3

knnam
05-20-2015, 07:02 PM
đoạn giới thiệu dài hơn bản web-dl th́ phải

knnam
05-20-2015, 07:04 PM
đoạn nào thế bác :th_29:

không spoiler nội dung nhưng nó ở khoảng 1h51m30s
chắc bôi bác hoàng gia quá nên cut

FarSmile
05-20-2015, 07:11 PM
không spoiler nội dung nhưng nó ở khoảng 1h51m30s
chắc bôi bác hoàng gia quá nên cut
Nghe như đoạn " pháo hoa " :))

vanhoa91
05-20-2015, 08:26 PM
không spoiler nội dung nhưng nó ở khoảng 1h51m30s
chắc bôi bác hoàng gia quá nên cut

chưa down phim nhưng bác nói thế chắc đoạn asshole :v

thaothucsg
05-20-2015, 08:49 PM
hiện đă có trong tay sub Việt của Kingsman, bản dịch cho rạp, định dạng srt, ai cần không ;))

Khoe khéo thế cơ :)

tieu_dao_tac
05-20-2015, 08:57 PM
Bluray có 2 câu thoại bị cắt.

1. Đoạn Eggsy mới gặp các học viên khác, sau câu "Cậu làm bồi bàn ở quán McDonaldở cây xăng Winchester đúng không?", câu trả lời của Eggsy bị cắt.
2. Đoạn Eggsy gặp công chúa. Sau câu "Anh phải đi cứu thế giới rồi", câu trả lời của công chúa bị cắt. Chỗ này cắt hơi thô. :|

C̣n cảnh bị chỉnh sửa là cảnh ṿng ba của công chúa

Nh́n chung là để đầy đủ th́ mọi người nên xem WEB-DL. :))

arshavindn
05-20-2015, 09:11 PM
C̣n cảnh bị chỉnh sửa là cảnh ṿng ba của công chúa

Thế nó có sửa đẹp lên k vậy, để e c̣n xem lại :3

rogerfox
05-20-2015, 09:16 PM
Phiên bản ngôn ngữ nhạy cảm xem thấy vẫn nhẹ nhàng chán các bác à, cứ phải chửi tung chảo như mấy comedy rated R ư các bác à.

bác thông cảm, chủ thớt ko phải là nam giới :v

mp3sony
05-20-2015, 09:41 PM
sao cái poster Kingsman trên index lại thành Kingsman: dịch vụ mật thế kia :v

pikeman2
05-20-2015, 10:06 PM
sao cái poster Kingsman trên index lại thành Kingsman: dịch vụ mật thế kia :v

tại có đồng chí designer thích dịch thế chứ sao nữa :v

osolemio27
05-20-2015, 10:18 PM
Có bản Unrated. Không biết có bị sửa đổi ǵ không :th_83:

tieu_dao_tac
05-20-2015, 10:25 PM
bác thông cảm, chủ thớt ko phải là nam giới :v

Khoản bậy bựa của sub không liên quan đến ḿnh nhé ;))


Có bản Unrated. Không biết có bị sửa đổi ǵ không :th_83:

Lắm chuyện nhỉ, chắc sẽ giống bản WEB-DL thôi ;-;

vanhoa91
05-20-2015, 10:27 PM
Lắm chuyện nhỉ, chắc sẽ giống bản WEB-DL thôi ;-;
bản đấy 2h 08mn 37s không biết bản sparks runtime thế nào

tieu_dao_tac
05-20-2015, 10:30 PM
bản đấy 2h 08mn 37s không biết bản sparks runtime thế nào

Thế là bằng với bản của SPARKS rồi. :confused:

vanhoa91
05-20-2015, 10:36 PM
Thế là bằng với bản của SPARKS rồi. :confused:

tại bd này là 2in1 nên có 2 playlist
Length: 2: 08: 37.668
Length: 2: 06: 06.141
vậy là như nhau rồi :3

tieu_dao_tac
05-20-2015, 10:38 PM
tại bd này là 2in1 nên có 2 playlist
Length: 2: 08: 37.668
Length: 2: 06: 06.141
vậy là như nhau rồi :3

Bản 2:06:06 th́ không hiểu c̣n bị cắt cái ǵ nữa :))
Xưa nay mới thấy chuyện Bluray dài hơn WEB-DL, chưa thấy chuyện ngược lại thế này bao giờ. :v

vanhoa91
05-20-2015, 10:41 PM
Bản 2:06:06 th́ không hiểu c̣n bị cắt cái ǵ nữa :))
Xưa nay mới thấy chuyện Bluray dài hơn WEB-DL, chưa thấy chuyện ngược lại thế này bao giờ. :v

cũng có đó bạn, tuy là ít, ḿnh xem mấy phim cũ, web-dl th́ có ext, nhưng bd chỉ có theatrical :))

bestguy_211
05-20-2015, 10:58 PM
Bản SPARKS runtime ít hơn của web-dl rồi. chắc phải down lại quá :(. Cám ơn v́ quả sub btw

trong_huy
05-21-2015, 12:51 AM
bác thông cảm, chủ thớt ko phải là nam giới :v

Tớ dịch đây, có vấn đề ǵ ko :))
Xin lỗi v́ là người văn minh nên ko chửi chợ búa được nhé, v́ sub là sản phẩm văn hóa nên ko thể đưa những cái vô văn hóa vào được, chỉ đảm bảo giữ nguyên được tính bựa và đá xoáy của phim vào thôi :))

rogerfox
05-21-2015, 01:37 AM
Tớ dịch đây, có vấn đề ǵ ko :))
Xin lỗi v́ là người văn minh nên ko chửi chợ búa được nhé, v́ sub là sản phẩm văn hóa nên ko thể đưa những cái vô văn hóa vào được, chỉ đảm bảo giữ nguyên được tính bựa và đá xoáy của phim vào thôi :))

ơ th́ có ai bảo ǵ đâu :v văn minh mà :v mà này, câu chửi cũng là một nét văn hóa đấy, văn hóa chợ búa :v

mp3sony
05-21-2015, 01:45 AM
ơ th́ có ai bảo ǵ đâu :v văn minh mà :v mà này, câu chửi cũng là một nét văn hóa đấy, văn hóa chợ búa :v

chuẩn đấy, không có vô văn hóa, chỉ có văn hóa theo quy chuẩn nào mà thôi :))

Strike_Man
05-21-2015, 02:16 AM
Bản 2:06:06 th́ không hiểu c̣n bị cắt cái ǵ nữa :))
Xưa nay mới thấy chuyện Bluray dài hơn WEB-DL, chưa thấy chuyện ngược lại thế này bao giờ. :v

chưa biết cut ǵ những ở VN bị cut mất đoạn oánh nhau trong nhà thờ.

Dialogue: 0,0:29:59.95,0:30:01.28,Default,,0,0,0,,Mới cậu vào trong.
=> Mời cậu vào trong.

Hoangts
05-21-2015, 05:05 AM
chuẩn đấy, không có vô văn hóa, chỉ có văn hóa theo quy chuẩn nào mà thôi :))

Rồi sẽ có cái non-stop-loop căi nhau cái chuẩn của tôi cao hơn chuẩn của anh :v

Câu này làm ḿnh nhớ lại một giai thoại trong ngành dân số kế hoach hóa. Kể rằng có một chú cán bộ trẻ về quê phổ biến công tác đặt ṿng. Sau khi tập trung chị em trong hội trường xă, chú mới tŕnh bày thế này, thế này, cho nó vào âm đạo thế này thế này. Chị em ngơ ngác hỏi nhau, rứa cái âm đạo đó đó là cái chi bay, lạ ghê hè, tau có mô. Chú cán bộ trẻ đỏ mặt tía tai vẽ h́nh minh họa, thuyết tŕnh cả buổi. Hồi lâu cả hội trường mới ngớ ra, chị em đấm nhau cười rích rích, mả cha cái anh cán bộ, cái l*n th́ nói đại là cái l*n cho rồi, bày đặt nói chữ nói nghĩa mất thời gian :v

Đến đây lại nhớ mấy năm trước ông Trần Tiễn Cao Đăng dịch "con mặt l*n" bị những người "có chuẩn văn hóa khác" ném đá ko thương tiếc. Thấy tội cho ổng quá ^3^

mp3sony
05-21-2015, 09:24 AM
chuyện đó là chuyện thường t́nh :))

trong_huy
05-21-2015, 02:43 PM
Ờ th́ dịch theo chuẩn văn hóa của ḿnh vậy, cho khỏi thắc mắc :v

dinhtantrong
05-21-2015, 05:53 PM
Xem nhớ cái đoạn chú Colin Firth hỏi chú trẻ kia có xem mấy phim Trading Places, Nikita, Pretty Woman chưa, chú kia bảo chưa. Chú Colin chắc đang nghĩ thầm ku này th́ biết ǵ mấy phim 80s, 90s đó nên ra sức giảng giải này nọ. Nào ngờ chú trẻ kia hỏi lại mấy điều chú Colin nói như My Fair Lady (từ những năm 60) á? Trẻ trâu trông thế mà nguy hiểm văi =))

adnb46
05-21-2015, 07:25 PM
bác nào cắt nghĩa hộ em câu " gọi em huệ luôn" với??

cdx2000
05-21-2015, 07:33 PM
bác nào cắt nghĩa hộ em câu " gọi em huệ luôn" với??

Đơn giản thôi, chạy ngay ra lấy chừng 2,3 chai tửu khoảng 40-45%, 0,75 hoặc 1L rồi đổ hết vào trong bụng trong ṿng 30 phút, đảm bảo gọi em huệ liên tục

Hoangts
05-21-2015, 08:59 PM
Phút 28:

Above the politics and bureaucracy that undermine the integrity of government-run spy organizations.

Dịch:

không chịu tác động của chính trị và sự quan liêu thường làm giảm tính minh bạch của các cơ quan t́nh báo chính phủ.

Câu này phải hiểu ngược lại chứ nhỉ? Thường các tổ chức t́nh báo sợ nhất là bạch hóa thông tin, các đ̣n phép chính trị thường yêu cầu public thông tin dẫn đến sự suy yếu của tổ chức t́nh báo. Nếu dịch như trên th́ cái "undermine the integrity" phải dc hiểu là tăng tính minh bạch ^3^ Có thế th́ Kíngman mới "operating at the highest level of discretion" :love:

tieu_dao_tac
05-21-2015, 09:12 PM
Phút 28:

Above the politics and bureaucracy that undermine the integrity of government-run spy organizations.

Dịch:

không chịu tác động của chính trị và sự quan liêu thường làm giảm tính minh bạch của các cơ quan t́nh báo chính phủ.

Câu này phải hiểu ngược lại chứ nhỉ? Thường các tổ chức t́nh báo sợ nhất là bạch hóa thông tin, các đ̣n phép chính trị thường yêu cầu public thông tin dẫn đến sự suy yếu của tổ chức t́nh báo. Nếu dịch như trên th́ cái "undermine the integrity" phải dc hiểu là tăng tính minh bạch ^3^ Có thế th́ nó mới "operating at the highest level of discretion" :love:

Lúc dịch, ḿnh dùng "tính minh bạch" không phải chỉ chuyện công khai, mà là theo nghĩa không mang ư đồ cá nhân. Theo ḿnh hiểu th́ "polictics and bureaucracy" chỉ việc gây bè cánh cùng các thủ tục lằng nhằng làm chậm và cá nhân hóa hoạt động t́nh báo. Dùng từ "tính minh bạch" có thể là chưa rơ lắm, có lẽ là "tính hiệu quả" th́ đúng hơn?

polime169
05-21-2015, 10:37 PM
nhanh quá, chưa kịp down HD :v

rogerfox
05-21-2015, 11:15 PM
sao phim lại ko được hay như ḿnh ḱ vọng nhỉ, hay do mấy cảnh epic nó bị lộ trailer hết rồi, c̣n có mỗi cảnh nhà thờ với cảnh lộ hàng cuối phim của công chúa :v

Hoangts
05-22-2015, 12:32 AM
Lúc dịch, ḿnh dùng "tính minh bạch" không phải chỉ chuyện công khai, mà là theo nghĩa không mang ư đồ cá nhân. Theo ḿnh hiểu th́ "polictics and bureaucracy" chỉ việc gây bè cánh cùng các thủ tục lằng nhằng làm chậm và cá nhân hóa hoạt động t́nh báo. Dùng từ "tính minh bạch" có thể là chưa rơ lắm, có lẽ là "tính hiệu quả" th́ đúng hơn?

H́, ḿnh tôn trọng người dịch nên ḿnh góp ư dựa trên cách sử dụng từ ngữ của người dịch.

C̣n như ḿnh hiểu, dựa trên ngữ cảnh, khi Harry nói operating at the highest level of discretion có nghĩa lăo muốn nhấn mạnh Kingsman là một tổ chức hoạt động với tính độc lập tự chủ cao nhất vượt lên khỏi sức ảnh hưởng của các thể chế-lập trường-đảng phái chính trị và các thủ tục hành chính thông thường của chính phủ, tức là MI6 hay CIA c̣n phuya mới bằng được Kingsman ^3^

Mà, cuối cùng ḿnh cũng biết vụ Bandidos Texas là do ai gây ra, FBI ngốc quá =))

Hoangts
05-22-2015, 12:39 AM
sao phim lại ko được hay như ḿnh ḱ vọng nhỉ, hay do mấy cảnh epic nó bị lộ trailer hết rồi, c̣n có mỗi cảnh nhà thờ với cảnh lộ hàng cuối phim của công chúa :v

Bản nào thế bác, bản 2h 08 ko có :o

tieu_dao_tac
05-22-2015, 12:49 AM
H́, ḿnh tôn trọng người dịch nên ḿnh góp ư dựa trên cách sử dụng từ ngữ của người dịch.

C̣n như ḿnh hiểu, dựa trên ngữ cảnh, khi Harry nói operating at the highest level of discretion có nghĩa lăo muốn nhấn mạnh Kingsman là một tổ chức hoạt động với tính độc lập tự chủ cao nhất vượt lên khỏi sức ảnh hưởng của các thể chế-lập trường-đảng phái chính trị và các thủ tục hành chính thông thường của chính phủ, tức là MI6 hay CIA c̣n phuya mới bằng được Kingsman ^3^

Mà, cuối cùng ḿnh cũng biết vụ Bandidos Texas là do ai gây ra, FBI ngốc quá =))

Cảm ơn đóng góp của bạn. Ḿnh đă sửa lại sub là "tính khách quan", như vậy sẽ phù hợp hơn.

trong_huy
05-22-2015, 01:29 AM
H́, ḿnh tôn trọng người dịch nên ḿnh góp ư dựa trên cách sử dụng từ ngữ của người dịch.

C̣n như ḿnh hiểu, dựa trên ngữ cảnh, khi Harry nói operating at the highest level of discretion có nghĩa lăo muốn nhấn mạnh Kingsman là một tổ chức hoạt động với tính độc lập tự chủ cao nhất vượt lên khỏi sức ảnh hưởng của các thể chế-lập trường-đảng phái chính trị và các thủ tục hành chính thông thường của chính phủ, tức là MI6 hay CIA c̣n phuya mới bằng được Kingsman ^3^

Mà, cuối cùng ḿnh cũng biết vụ Bandidos Texas là do ai gây ra, FBI ngốc quá =))
Cảm ơn bác đă nhặt sạn :3 , câu này ḿnh cũng nghĩ thế, Kingsman là tổ chức khác các tổ chức t́nh báo khác là nó hoạt động độc lập, không đứng về phía chính phủ hay phe phái nào, và cũng không phải chịu sự ràng buộc về ngân sách như của chính phủ (bureaucracy là v́ thế). Do đó khi Arthur phản thùng theo Valentine mới thấy tréo ngoe thế nào, v́ đi ngược lại hoàn toàn với nguyên tắc của Kingsman, trong khi tự Athur lại cho ḿnh là người tuân theo các quy tắc cũ mà không đón nhận cái mới.

2106
05-22-2015, 07:56 AM
Bản nào thế bác, bản 2h 08 ko có :o

BD nào cũng bị cắt cảnh show hàng th́ phải. :-?

rogerfox
05-22-2015, 08:51 AM
Bản nào thế bác, bản 2h 08 ko có :o

bản web-dl ấy bác ạ

xicklo
05-23-2015, 08:15 AM
Bài học: Đừng bao giờ xài SIM miễn phí !

dominicking812
05-25-2015, 04:16 PM
Cảm ơn các bác đă dịch.

Cảnh pháo hoa nh́n đă thật.

ArtX
05-25-2015, 07:07 PM
Bản NiP có thêm các cảnh bị cắt rồi. Bác nào Sync lại đi ạ. Cảm ơn các bác nhiều!

tieu_dao_tac
05-25-2015, 07:18 PM
Bản NiP có thêm các cảnh bị cắt rồi. Bác nào Sync lại đi ạ. Cảm ơn các bác nhiều!

Bác extract sub Eng của bản này ra hộ em với chứ bản này nặng quá, em không down nổi :'(

vanhoa91
05-25-2015, 07:30 PM
Bác extract sub Eng của bản này ra hộ em với chứ bản này nặng quá, em không down nổi :'(

set delay sub web-dl chậm 0.6s là khớp bạn nip đó bạn :D

2106
05-25-2015, 07:31 PM
Bản NiP trim 51 frame từ WEB-DL qua, ko phải BluRay chuẩn. Bạn nào muốn coi đầy đủ th́ down WEB-DL. Theo thông tin từ encoder của NiP BD GER (Uncen) sẽ có đầy đủ các cảnh, cuối tháng 07 mới phát hành. Khả năng các team sẽ encode lại. :)

vanhoa91
05-25-2015, 07:34 PM
Bản NiP trim 51 frame từ WEB-DL qua, ko phải BluRay chuẩn. Bạn nào muốn coi đầy đủ th́ down WEB-DL. Theo thông tin từ encoder của NiP BD GER (Uncen) sẽ có đầy đủ các cảnh, cuối tháng 07 mới phát hành. Khả năng các team sẽ encode lại. :)

lại chém :3 bản nip nó trim đầy đủ mấy cảnh thiếu từ web-dl rồi nhá :v

trong_huy
05-26-2015, 12:59 AM
source th́ hiện giờ có 1, và không phải BD Uncut, theo hiểu biết của ḿnh hiện giờ là thế :3

vanhoa91
05-26-2015, 01:04 AM
source th́ hiện giờ có 1, và không phải BD Uncut, theo hiểu biết của ḿnh hiện giờ là thế :3

nhưng bản nip đủ cảnh rồi, k4ne trim mấy đoạn thiếu từ web-dl qua rồi :3

hungdaita
05-26-2015, 02:33 AM
Bluray hiện giờ 2h 08p 38s . bản NiP 2h 08p 44s hơn nhau có vài giây cảnh ass thôi mà.
AE cứ múc bản Internal có Zones & Debanded xem là chuẩn rồi, ai kết muốn lưu th́ chờ BD Uncut có internal kéo lại thôi :D

vanhoa91
05-26-2015, 02:38 AM
Bluray hiện giờ 2h 08p 38s . bản NiP 2h 08p 44s hơn nhau có vài giây cảnh ass thôi mà.
AE cứ múc bản Internal có Zones & Debanded xem là chuẩn rồi, ai kết muốn lưu th́ chờ BD Uncut có internal kéo lại thôi :D

thế trim mỗi cảnh ass thôi à, tưởng trim hết 2 đoạn kia luôn chứ :v ḿnh thấy cảnh đó chả có cũng chẳng sao, cơ mà cái đoạn đi cứu thế giới cắt thô không thể tả :shit:

hungdaita
05-26-2015, 02:49 AM
Đoạn kia là Time nhiêu để ḿnh so, vẫn giữ bản NiP và 1080p web. mới chỉ check cảnh ass thui :D

Hoangts
05-26-2015, 02:52 AM
NiP info

censored until the ger bd will be released, 51 frames were taken from web-dl


Tưởng mỗi ḿnh quan trọng cái ass, té ra... =))
Cảnh này cắt là phải, BD mà zoom phát th́ c̣n ǵ là công chúa :3

vanhoa91
05-26-2015, 02:57 AM
Đoạn kia là Time nhiêu để ḿnh so, vẫn giữ bản NiP và 1080p web. mới chỉ check cảnh ass thui :D

3 đoạn này nè 00:31:53, 01:51:23, 01:59:29.

Sucker_boy
05-26-2015, 03:40 AM
Kingsman The Secret Service 2014 KORSUB 1080p HDRip x264 AC3-JYK có bác nào sync lại hộ với nhỉ tất cả phụ đề đều không khớp với bản này cả trên Subscene

Vinh_Nguyen
05-26-2015, 07:37 AM
Kingsman The Secret Service 2014 KORSUB 1080p HDRip x264 AC3-JYK có bác nào sync lại hộ với nhỉ tất cả phụ đề đều không khớp với bản này cả trên Subscene

Vào Nơi nhờ Sync đăng bài đúng quy định nhé bạn.
Mà bao nhiêu bản đẹp ko xem đi xem bản có hardsub Hàn mà làm giề?

2106
05-26-2015, 08:09 AM
Source BD hiện có của film này là từ nước nào vậy nhỉ? :-? BS US rơ ràng đề runtime 129min, BD GER theo như NiP nói ko bị cut runtime chỉ có 127min. =.=

angel_of_dead
05-26-2015, 08:51 AM
Source BD hiện có của film này là từ nước nào vậy nhỉ? :-? BS US rơ ràng đề runtime 129min, BD GER theo như NiP nói ko bị cut runtime chỉ có 127min. =.=
Dựa theo ngày và thông tin ở trang blu-ray th́ khả năng đây là BD UK. V́ BD US có thêm audio Pháp nhưng BD trên mạng lại ko có.

mp3sony
05-26-2015, 09:01 AM
có mỗi cái phim không mà rối văi :v

leon_thekid
05-26-2015, 10:18 AM
Kingsman The Secret Service 2014 KORSUB 1080p HDRip x264 AC3-JYK có bác nào sync lại hộ với nhỉ tất cả phụ đề đều không khớp với bản này cả trên Subscene

Không phải bản phát hành chính thức không sync nhé bạn :D

Sucker_boy
05-26-2015, 06:31 PM
Vào Nơi nhờ Sync đăng bài đúng quy định nhé bạn.
Mà bao nhiêu bản đẹp ko xem đi xem bản có hardsub Hàn mà làm giề?

Tại tui tải = torrent trên Pirate Bay thấy trong top 100 HD movies có link này tải nhanh lên kéo về luôn

trong_huy
05-26-2015, 07:04 PM
ờ vậy tải lại bản YIFI vừa nhẹ vừa đẹp coi đỡ nha bạn :D

Nomad
05-26-2015, 10:43 PM
Spam này mang tính xây dựng cao :3
Kingsman: The Secret Service 2014 Extended 720p BluRay DTS-ES x264-ORiGEN

pikeman2
05-26-2015, 10:53 PM
Extended?
Thêm được bao nhiêu lâu? :-??

vanhoa91
05-26-2015, 11:10 PM
Extended?
Thêm được bao nhiêu lâu? :-??

chả thêm cảnh ǵ so với web-dl cả :3

tieu_dao_tac
05-26-2015, 11:37 PM
Vẽ chuyện quá. :))
Các bác thích th́ kiếm cái GIF cảnh đấy nh́n là xong. :p

pikeman2
05-26-2015, 11:44 PM
thế th́ thôi khỏi down nữa
vẫn c̣n bản WEB-DL trong máy :))

vanhoa91
05-26-2015, 11:50 PM
Vẽ chuyện quá. :))
Các bác thích th́ kiếm cái GIF cảnh đấy nh́n là xong. :p

cảnh đấy không có cũng chả sao, nhưng mà đoạn cứu thế giới nó cắt quá thô :|

kazaf
05-27-2015, 12:32 AM
Ḿnh google chỉ thấy 2 bản
Kingsman: The Secret Service 2014 ViE 720p BluRay DTS-ES x264-ORiGEN
Kingsman: The Secret Service 2014 720p BluRay DTS-ES x264-ORiGEN
Bác nào có link bản Extended cho xin down thử xem cái :D

2106
05-27-2015, 07:36 AM
Ḿnh google chỉ thấy 2 bản
Kingsman: The Secret Service 2014 ViE 720p BluRay DTS-ES x264-ORiGEN
Kingsman: The Secret Service 2014 720p BluRay DTS-ES x264-ORiGEN
Bác nào có link bản Extended cho xin down thử xem cái :D

Extended cũng thế cả thôi. Trim được mỗi cảnh show hàng của công chúa cuối film từ WEB-DL qua, c̣n lại vẫn bị cắt xén. Các ông thích vẽ chuyện, mị dân ấy mà. Thích đủ th́ coi WEB-DL, thế cho nhanh.

kazaf
05-27-2015, 09:49 AM
Thế th́ thôi, bản Web-dl vẫn c̣n trong máy -_-
Ghét nhất ở bản bluray là đoạn cắt nham nhở chỗ cứu thế giới rồi mới đến edit @ss công chúa.

trong_huy
05-27-2015, 02:29 PM
Vẽ chuyện quá. :))
Các bác thích th́ kiếm cái GIF cảnh đấy nh́n là xong. :p
Phục vụ tiểu thư đây ạ :3
http://i.imgur.com/Au7evw7.gif

mp3sony
05-27-2015, 03:23 PM
hot thế :))

Lawliet
06-01-2015, 11:35 PM
Phục vụ tiểu thư đây ạ :3
http://i.imgur.com/Au7evw7.gif

Tṛn văi :))
Con bạn xem rạp về nó kể quả cuối mông công chúa tṛn văi chưởng, cả rạp ồ lên =))
Công nhận tṛn thật =))

mp3sony
06-01-2015, 11:54 PM
thật không thể tin được :v

Lawliet
06-02-2015, 12:00 AM
Vâng chính em cũng ko thể tin được =))

rogerfox
06-02-2015, 01:48 AM
chắc là đóng thế rồi, làm ǵ có chuyện tṛn thế được :v

Hư Không
06-03-2015, 05:06 PM
phim đầu tiên sau khi tải bluray xem phải tải ngược lại WEB-DL để lưu trữ =))

SerieA
06-03-2015, 05:41 PM
phim đầu tiên sau khi tải bluray xem phải tải ngược lại WEB-DL để lưu trữ =))

Tải bản : Kingsman.The.Secret.Service.2014.Blu-ray.1080p.AVC.DTS-HD.MA.7.1-HDArea đi cần ji Web dl =))

polime169
06-03-2015, 09:45 PM
phim đầu tiên sau khi tải bluray xem phải tải ngược lại WEB-DL để lưu trữ =))

load bản này nè http://freehd.me/diend@n/topic/196615-kingsman-the-secret-service-2014-m720p-repack-bluray-dd51-x264-freehd :v

Trai Già X́ Tin
06-06-2015, 09:46 AM
Thật ko thể tin được, phim quá ảo :v
Mà xem đúng bản bị cắt, buồn phết! :th_113:

kentlonely
07-12-2015, 02:17 PM
Các bác cho em hỏi trong hai bản Kingsman này th́ nên down bản nào th́ ok vậy? Giờ em mới rờ đến phim này mà thấy các bác nói bản này bản kia mà hoang mang quá.
Kingsman: The Secret Service UNCUT BluRay 720p x264-VETO là 02:08:44
Kingsman: The Secret Service BluRay 720p x264-SPARKS là 02:08: 37

kazaf
07-12-2015, 02:30 PM
Các bác cho em hỏi trong hai bản Kingsman này th́ nên down bản nào th́ ok vậy? Giờ em mới rờ đến phim này mà thấy các bác nói bản này bản kia mà hoang mang quá.
Kingsman: The Secret Service UNCUT BluRay 720p x264-VETO là 02:08:44
Kingsman: The Secret Service BluRay 720p x264-SPARKS là 02:08: 37

Bản m720p này đầy đủ
http://freehd.me/diend@n/topic/196615-kingsman-the-secret-service-2014-m720p-repack-bluray-dd51-x264-freehd/
Nếu thích 720p hay 1080p th́ bản 02:08:44 ấy

Lawliet
07-12-2015, 05:01 PM
Các bác cho em hỏi trong hai bản Kingsman này th́ nên down bản nào th́ ok vậy? Giờ em mới rờ đến phim này mà thấy các bác nói bản này bản kia mà hoang mang quá.
Kingsman: The Secret Service UNCUT BluRay 720p x264-VETO là 02:08:44
Kingsman: The Secret Service BluRay 720p x264-SPARKS là 02:08: 37

Kingsman: The Secret Service 2014 720p REPACK BluRay DTS-ES x264-DON :v

angel_of_dead
07-12-2015, 05:06 PM
Cứ bản dài mà chén thôi. :)
Mà sub th́ dùng cho bản dài thí dùng subviet đi kèm (tất nhiên sub sẽ dùng từ ngữ nhẹ nhàng rồi) hoặc bản NiP trên index nhé.
http://subscene.com/subtitles/kingsman-the-secret-service/vietnamese/1128315

2106
07-12-2015, 06:41 PM
Các bác cho em hỏi trong hai bản Kingsman này th́ nên down bản nào th́ ok vậy? Giờ em mới rờ đến phim này mà thấy các bác nói bản này bản kia mà hoang mang quá.
Kingsman: The Secret Service UNCUT BluRay 720p x264-VETO là 02:08:44
Kingsman: The Secret Service BluRay 720p x264-SPARKS là 02:08: 37

Down lưu trữ th́ kiếm hàng REPACK của DON (Full, ko bị cắt), lưu Scene làm ǵ. Nhẹ hơn th́ có m720p REPACK của FreeHD.