PDA

View Full Version : [XONG] Fantastic Mr.Fox (2009)



Stannis
10-28-2013, 09:51 PM
http://i4.upanh.com/2013/1028/13//57945451.fantasticmrfox.jpg

Nội dung: Bộ phim xoay quanh nhân vật Ngài Cáo - Mr. Fox và cuộc phiêu lưu tuổi trẻ đầy thú vị của ngài. Nào là nhổ lông gà mái, bắt gà tây, uống rượu táo...
12 năm sau đó, Ngài Cáo bỗng dưng nhớ lại một thời anh hùng ngang dọc của mình và quyết định thử cướp một lần nữa ở ba gia đình nông dân xấu xa là Boggis, Bunce và Bean. Đây đúng là một cuộc phiêu lưu kỳ thú...

Trailer:

http://www.youtube.com/watch?v=n2igjYFojUo

IMDb: http://www.imdb.com/title/tt0432283/
Link download phim: http://proxykat.me/fantastic-mr-fox-2009-1080p-brrip-x264-yify-t6834029.html

Phụ đề: http://phudeviet.org/subtitle/Fantastic-Mr-Fox/3228.html

Cảm nhận cá nhân:
- Phim hoạt hình hay nhất mọi thời đại.
- Một bộ phim "fantastic" đến từng chi tiết.
- Xem hoài không chán. :th_6:

Stannis
10-29-2013, 08:00 PM
Cập nhật sub. Có chàng hoàng tử nào QC giúp em không :th_82:

Dr. House
10-29-2013, 08:12 PM
Hóa ra là vothienhuy bên gamevn :v
Nhận QC nhé, nhưng dễ ngâm dấm lắm đấy :v

Altair
10-29-2013, 10:43 PM
thì ra toàn gay vê nờ trá hình X_X

Dr. House
12-29-2013, 12:08 AM
Đá lên nào :)

Dr. House
12-30-2013, 10:26 PM
Xong:
http://phudeviet.org/subtitle/Fantastic-Mr-Fox/3228.html

Nói chung phụ đề khá tốt, cần chú ý một số chỗ :D
- Vẫn còn một ít lỗi typo.
- Trình bày ổn trừ việc để ba dòng phụ đề. Để nhiều nhất hai dòng thôi, với cả ngắt xuống dòng đừng ngắt đứt một từ liền. Ví dụ từ "ngôi nhà" thì đừng để ngôi một dòng, nhà một dòng.
- Dịch nên rút gọn và súc tích hơn, hơi nhiều từ thừa.
- Nhiều chỗ idiom vẫn sai, cái này nên tra google. Nhiều từ có nghĩa bình thường nhưng ghi khép vào thành idiom nó sẽ ra nghĩa khác hẳn.

Stannis
12-30-2013, 11:08 PM
Thanks bác House, em sẽ chú ý nhiều hơn :o
Tưởng đâu dấm vẫn chưa đủ độ chua, ai ngờ...