PDA

View Full Version : [XONG] Oldboy (2003) - Trai Già



AkiraTetsuoKaneda
10-16-2013, 05:16 PM
OLDBOY (2003)

Oh Dae-su, một người rượu chè bê tha suốt ngày đánh vợ, bị một kẻ lạ mặt bắt cóc trên đường về nhà. Sau 15 năm bị giam cầm, Oh Dae-su được thả ra và ông t́m cách trả thù kẻ đă bắt cóc ḿnh. Nhưng kẻ bắt cóc là ai? Tại sao hắn lại giam giữ ông trong 15 năm? Và tại sao sau 15 năm, hắn lại thả ông ra?

Tái bút: Xin các bác đừng spoiler bộ phim hấp dẫn này trong đây.


http://phimvivu.com/images/film/oldboy_2013-phimvivu.com.jpg


http://www.youtube.com/watch?v=YLn1y9v6yno

http://phudeviet.org/subtitle/Oldboy/2893.html

shingo
10-16-2013, 05:37 PM
Phim xem hay, diễn xuất tuyệt, chỉ có vài chi tiết ko hiểu.
Đợi sub của bác ra, thẩm lần nữa rồi comment hỏi luôn.:p
Thanks bác trước!!!

vanhoa91
10-16-2013, 05:41 PM
hóng thôi. 1 trong những phim yêu thích :o

sillycorn
10-16-2013, 05:43 PM
Chưa xem nhưng giờ chắc chắn xem :3

skydoc
10-16-2013, 06:36 PM
Hóng thôi ^3^, sắp tới ra thêm bản Mỹ tiện thể so sánh luôn. :p

daicameoden
10-16-2013, 06:39 PM
ngon, có sub sẽ lên hàng remux

Sangeras
10-16-2013, 06:40 PM
Ḿnh đă xem qua những điểm nhấn chính giữa bản Hàn và bản US. Nhận xét thấy là cảnh XXX trong bản Hàn trông rất giả tạo, không như bản Mỹ.

pikeman2
10-16-2013, 06:46 PM
^ bản Mỹ sao đă xem được mà biết :-??

AkiraTetsuoKaneda
10-16-2013, 06:54 PM
Ḿnh đă xem qua những điểm nhấn chính giữa bản Hàn và bản US. Nhận xét thấy là cảnh XXX trong bản Hàn trông rất giả tạo, không như bản Mỹ.

Sangeras, bạn xem phiên bản US rồi sao?

Sangeras
10-16-2013, 06:58 PM
AkiraTetsuoKaneda pikeman2 ta bảo là những điểm nhấn chính cơ mà :|. Phải năng t́m hiểu trên youtube chứ :|

Clutcher
10-16-2013, 11:03 PM
Trong trilogy The Vengeance ai khen phần này đỉnh chứ riêng ḿnh th́ phần này độ ám ảnh thua phần 1 xa cả cây số, có họa chăng độ bệnh hoạn th́ dc nâng tầm lên chút đỉnh cho nó x́ tin một chút :v

shingo
10-16-2013, 11:31 PM
Trong The Vengeance ai khen phần này đỉnh chứ riêng ḿnh th́ phần này độ ám ảnh thua phần 1 xa cả cây số, có họa chăng độ bệnh hoạn th́ dc nâng tầm lên chút đỉnh cho nó x́ tin một chút :v

cái phần 1 bác nói là Sympathy for Mr. Vengeance phải ko nhỉ???
nếu phải th́ bác nói thế vẫn nhẹ, v́ mọi thứ phần kia đều ăn đứt phần oldboy này. Lần đầu tiên ḿnh xem 1 phim mà hầu như mọi cảnh đều có dụng ư riêng, đói đế lắm mới dùng để giải thích hoặc chuyển tiếp phim.[3

hoaisang2112
10-16-2013, 11:34 PM
Bác AkiraTetsuoKaneda dịch xong phần này, mai mốt có thời gian, bác dịch luôn 2 phần c̣n lại của trilogy The Vengeance nha, khi đó có trọn bộ sub việt PDV cho ai sưu tầm trilogy này :D

Clutcher
10-17-2013, 01:04 AM
cái phần 1 bác nói là Sympathy for Mr. Vengeance phải ko nhỉ???
nếu phải th́ bác nói thế vẫn nhẹ, v́ mọi thứ phần kia đều ăn đứt phần oldboy này. Lần đầu tiên ḿnh xem 1 phim mà hầu như mọi cảnh đều có dụng ư riêng, đói đế lắm mới dùng để giải thích hoặc chuyển tiếp phim.[3

chuẩn thím, ḿnh cũng thấy phần 1 là mốc son chói lọi nhất trong đời đạo diễn của Park Chan Wook cho đến tận bây giờ, sau đó Park làm phần 3 lady cũng có nhiều cái mô phỏng phần này nhưng có vẻ như phim bị cạn xăng nên khá là tiếc dù phim có thể mở sang lối riêng sáng tạo hơn :v

Stannis
10-23-2013, 07:55 PM
Đúng thật m cũng thấy Sympathy for Mr. Vengeance mới là phim đậm chất Park Chan-wook nhất. 2 phim sau cũng hay nhưng không bằng.
Ờ mà cái đoạn cuối Lady Vengeance "học hỏi" Murder on the Orient Express với đoạn cuối phim M (1931) phết }_{

M 1931 mình có trong máy mà chưa xem, có kinh dị nhiều không bác?

AkiraTetsuoKaneda
10-24-2013, 03:53 PM
Xin nhờ các bác MOD đổi [ĐĂ NHẬN] thành [XONG]. Xin cám ơn các bác. :th_10:

altamodano
10-24-2013, 08:46 PM
Trước có ngo nghoe định dịch phim này nhưng ngó thấy spoken language Hàn Xẻng nên hổng dám dịch. Ḿnh th́ vẫn luôn muốn là phụ đề nên được dịch bằng phụ đề ngôn ngữ gốc hơn là dịch từ một ngôn ngữ thứ 2, 3... Bạn rất dũng cảm khi dịch nó đấy! Ḿnh phải tải về xem mới được, không thể bỏ lỡ 1 phim top đầu trong 250 IMDB thế này được.
Cảm ơn nhiều nhé!

daicameoden
10-24-2013, 10:56 PM
Phim này ḿnh chưa xem (dù đă nghe tiếng lâu lắm rồi), tranh thủ đợt này kéo về xem thôi

COMMANDO
10-25-2013, 01:23 AM
Phim này ḿnh xem cũng đă lâu lắm rồi, giờ có sub của PhuDeViet nhà ta th́ bận cỡ nào ḿnh cũng phải xem lại thôi. Nếu không thưởng thức sub th́ phụ ḷng bác "AkiraTetsuoKaneda" đă ngày đêm dịch cho anh em xem, ḿnh cám ơn bác "AkiraTetsuoKaneda" nhiều lắm nhé. Chúc bác luôn vui vẻ để dịch thêm nhiều phim Hàn nữa ha, thân.

altamodano
10-31-2013, 09:24 PM
AkiraTetsuoKaneda: Vừa thẩm xong phim hôm qua. Phải nói đây là một bộ phim rất hay, có chiều sâu, kịch bản rất xuất sắc. Không có nhiều tác phẩm điện ảnh Hàn ḿnh thấy sâu sắc và chặt chẽ thế này. Và tất nhiên, bản dịch của bạn rất tốt. Cảm ơn bạn v́ điều đó.
Khi xem ḿnh thấy có một số lỗi nên reply để bạn sửa rồi re-up cho mọi người chưa down sẽ không gặp phải nữa. Chủ yếu là lỗi đánh máy, v́ là phim tiếng Hàn nên ḿnh không dám góp ư về dịch thuật.
12: Ngưng tán tỉnh bạn gái anh ta đi.--> theo ḿnh dùng từ thôi hoặc "Đừng tán tỉnh bạn gái anh ta nữa"
134: vừa laà tự truyện về những việc làm sai trái của tôi.
169: Roh Moo-Hyn Được Bầu Làm. Tổng Thống.-->thừa dấu chấm
189: ông sẽ xoay đầu lại...-->ḿnh nghĩ từ quay hay hơn và quen miệng hơn
193: Line này để trống liệu có thiếu nội dung ǵ đó không?
236: Sống ở vùng nước ngọt trong các đá ngầm-->băi đá ngầm nghe đỡ cụt hơn
300: Nên hễ miễn dịch bị yếu đi.
826: Kinh nguyệt của chỉ ngưng lại và bụng chỉ bắt đầu to lên.-->ḿnh nghĩ là từ địa phương kiểu như "cổ, ảnh, ổng, bả..." nhưng chỉ th́...
875: tại sao Woo-jin lại ...Dae-su...-->chỗ ... ḿnh thêm vào chắc thiếu động từ ǵ đó
891: Tao cho hắn cái ṭa nhà để đối cái tay hắn đấy!
Các line: 19 41 72 74 79 và một số line tương tự ḿnh nghĩ có cần phải dùng đến cái từ "ấy" không, ghê quá. Cái này tùy bạn thôi.
Một lần nữa cảm ơn bạn v́ đă dịch cho mọi người một bộ phim rất rất hay!

Clutcher
10-31-2013, 10:16 PM
"chỉ" cũng là từ địa phương = chị ấy mà thím :v, thím alta thích Oldboy th́ cũng nên xem Sympathy for Mr.Vengeance (2002) đi, bảo đảm ko hối hận :v

altamodano
10-31-2013, 10:30 PM
"chỉ" cũng là từ địa phương = chị ấy mà thím :v, thím alta thích Oldboy th́ cũng nên xem Sympathy for Mr.Vengeance (2002) đi, bảo đảm ko hối hận :v
Ḿnh không thích kiểu gọi thím thiếc ǵ đó. Bạn có thể gọi là thằng alta nếu muốn.
Và cái từ chỉ th́ biết thừa nó là "chị ấy" rồi, nhưng riêng với nó thay hẳn bằng chị ấy cho đỡ nhầm với thread, thế thôi.

COMMANDO
11-01-2013, 02:12 PM
Ḿnh cám ơn bạn "altamodano" đă góp ư nhé, mấy bữa nay bận quá ḿnh chưa xem lại phim này nữa. :D

vutung07
11-18-2013, 02:01 PM
Cái đoạn nhạc ở credit cuối phim e nghe rất hay mà e kiếm măi ko ra. Bác nào có cho e xin với :D

AkiraTetsuoKaneda
11-18-2013, 02:27 PM
Cái đoạn nhạc ở credit cuối phim e nghe rất hay mà e kiếm măi ko ra. Bác nào có cho e xin với :D

Bạn nghe thử xem có phải bản nhạc này không?


http://www.youtube.com/watch?v=_DxjFs_dsR8

vutung07
11-18-2013, 04:44 PM
Bạn nghe thử xem có phải bản nhạc này không?


Chuẩn đó bác! Nghe rất hay. Bây h mới biết tên bản nhạc này.
T́m luôn đc link Flac chất lượng cao:

Old Boy OST - The Last Waltz (http://www.mediafire.com/download.php?m9thp8540lmdflj)