PDA

View Full Version : [XONG] Man on a Ledge (2012) (Bluray)



con chim hư hư
05-14-2012, 10:58 PM
http://thefilmstage.com/wp-content/uploads/2011/11/Man-On-A-Ledge-UK-Poster-620x466.jpg

http://www.imdb.com/title/tt1568338/

http://www.youtube.com/watch?v=yeZbdcYblRw

LINK DOWNLOAD PHỤ ĐỀ

Bản Bluray


http://subscene.com/vietnamese/Man-on-a-Ledge-2012/subtitle-583281.aspx

Bản Man.on.a.Ledge.2012.PROPER.DVDRip.XviD-SPARKS


http://subscene.com/vietnamese/Man-on-a-Ledge-2012/subtitle-583378.aspx

davidseanghia
05-14-2012, 11:16 PM
Nhanh nhỉ. Cũng mới down xong, đang định xới mà thấy chị trym xới rồi nên đành mang tô về nhà thôi. :th_29:

con chim hư hư
05-15-2012, 10:07 AM
cô trym cũng nhớ là có cháu/em nào đặt gạch nhưng mà mãi chả thấy, mà máu quá nên xới luôn roài
hôm nay dịch xong chắc nhờ em fét QC lại phát nhể

Federale
05-15-2012, 10:12 AM
Vâng, chị cứ thảy qua cho em. Hôm qua em xem đoạn đầu thì thấy có một số lỗi chính tả và lỗi cấu trúc của phụ đề. Nhưng tình hình là phim khá là hấp dẫn, em mê rồi đó.

davidseanghia
05-15-2012, 10:22 AM
Federale: hồi tối mềnh xem thấy hấp dẫn quá nên nện đến gần 12 giờ. Chưa xem xong nhưng đành đi ngủ vì sáng đi làm sớm. Vẫn còn đang ấm ức sáng giờ. :))

phoenix_dkny
05-15-2012, 10:41 AM
Fim này xem xong roài, hay đới, chỉ có vài tình tiết fim hơi gió 1 tí :th_84:
Sớm lên hàng nào... ^^

Federale
05-15-2012, 10:46 AM
Đừng có giục, chị chym giận đập phát chết giờ.

phoenix_dkny
05-15-2012, 10:51 AM
Đừng có giục, chị chym giận đập phát chết giờ.

Ậy, em là em nói thế, chứ em xem rồi, có thèm thuốc nữa đâu :th_52:

con chim hư hư
05-15-2012, 11:27 AM
Đừng có giục, chị chym giận đập phát chết giờ.


à giục thì không đập chết chỉ đập dập thôi
còn cái "đứa" chê chị lỗi chính tả mới dễ bị đập chết nhá ;))

phongtinh
05-15-2012, 12:07 PM
Chết lão Federale chưa :)). Em down phin rùi chờ sub xem luôn thể.

nhungong
05-15-2012, 12:31 PM
à giục thì không đập chết chỉ đập dập thôi
còn cái "đứa" chê chị lỗi chính tả mới dễ bị đập chết nhá ;))

Cô Chim ơi, thôi "phồng tôm",
Nấu súp đi, nấu súp đi,
Em yêu chim, em quý chim,
Vì mỗi ngày Chim "hót" em nghe :th_82:.

dinhanhkhoi
05-15-2012, 03:09 PM
Sub đã được đáp ứng http://forum.hdmovie.vn/images/smilies/sau/baby%20(61).gif

Federale
05-15-2012, 03:14 PM
Giờ này vẫn còn người chờ sub à, tưởng nguội mất rồi chớ.

con chim hư hư
05-15-2012, 03:49 PM
fét dịch cho chị câu
- kiss my ass cực hay nhé
- EDP là gì
- nhớ thêm cho chị dòng sau 542 trước 543 <i>Kết quả định dạng vân tay 5 phút
có gì nhờ tiếp nhé, trưa đi nhậu nên mới làm đến dòng 1076 thôi
các em thông cảm

Federale
05-15-2012, 04:11 PM
- Kiss my ass em chạ dịch được cực hay đâu, có thể dịch là: Mả cha mày/Tía mày (nếu là câu chửi) hoặc Đừng mơ hão/Quên đi nếu là câu nói đểu. Còn các bạn khác thì thích dịch là Hôn (Liếm) mông/phao câu tao đây này.

- EDP có thể là Electronic Data Processing: Xử lý dữ liệu (điện tử).

- Mà sao chị dịch thiếu dòng nhiều thế, cứ loạn xà ngầu hết cả lên. Chị dịch bằng notepad hay sao vậy?

con chim hư hư
05-15-2012, 04:28 PM
- Kiss my ass em chạ dịch được cực hay đâu, có thể dịch là: Mả cha mày/Tía mày (nếu là câu chửi) hoặc Đừng mơ hão/Quên đi nếu là câu nói đểu. Còn các bạn khác thì thích dịch là Hôn (Liếm) mông/phao câu tao đây này.

- EDP có thể là Electronic Data Processing: Xử lý dữ liệu (điện tử).

- Mà sao chị dịch thiếu dòng nhiều thế, cứ loạn xà ngầu hết cả lên. Chị dịch bằng notepad hay sao vậy?

này xúc phạm vừa thôi nhá, thiếu dòng nào, chỉ ra xem nào (icon nổ mắt)
thiếu dòng là vì dịch chữ trên tờ giấy, sub sẵn không có, phải thêm dòng vào
đúng là chị dịch = notepad, kể ra thì có aegisub nhưng mà có em rai fét thì lên cơn lười hờ hờ

Federale
05-15-2012, 04:38 PM
À, em nhìn nhầm, sorry chị chym hung hăng, hung hãn ợ.

dinhanhkhoi
05-15-2012, 08:00 PM
Giờ này vẫn còn người chờ sub à, tưởng nguội mất rồi chớ.

Vừa hôm nọ làm [YÊU CẦU] ...nguội sao được bác
:th_78:

Federale
05-15-2012, 09:55 PM
fét dịch cho chị câu
- kiss my ass cực hay nhé
- EDP là gì

Vừa nãy xem phim, căn cứ vào ngữ cảnh thì em xin đính chính lại như sau:

- Kiss my ass, Jack: Đếch cần phải thế đâu, Jack/Thôi trò mèo đó đi, Jack. Vì trước đây, Mercer đã 1 lần thương thuyết thất bại nên bị nhiều đồng nghiệp coi thường. Lúc thấy cô nàng, thằng Jack chào ra vẻ vui mừng khi được gặp nên cô nàng mới nói thế ý bảo không cần phải giả vờ vui mừng như thế đâu.

- EDP là viết tắt của từ Emotionally Disturbed Person. Từ này thằng Jack dùng cho Nick nên có thể dịch là thằng tâm thần.

con chim hư hư
05-16-2012, 10:32 AM
vừa gửi vào mail em fét rồi nhá em soi nhanh để anh em được nhờ
thanks

Federale
05-16-2012, 10:37 AM
Chị mà giục em thì em làm món chym trời chiên bơ luôn đó.

con chim hư hư
05-16-2012, 11:21 AM
à không thích dục thì còn thích gì ở đời nữa hở dời ;))
đã thế càng giục hơn he he
làm nhanh đê, nhanh đê

Federale
05-16-2012, 11:29 AM
Em xin tôn chị làm Thánh Chym.

huntersun
05-16-2012, 08:53 PM
Ráng lên bác ơi. Em bấn quá rồi :">!

Federale
05-17-2012, 01:21 PM
Em đang dự là mai có Safe House và The Journey 2 là những phim mà em đặt gạch cùng nhóm 3some. Nếu chẳng may như vậy thì chị cho em thư thả nhé, ưu tiên cho hàng hot trước nhé chị con chim hư hư.

con chim hư hư
05-17-2012, 03:24 PM
không được, chả yêu tiên chị già gì cả, chán
tủi thân, dỗi

Federale
05-17-2012, 03:40 PM
Em yêu chym, em mến chym, vì mỗi lần chym dỗi em vui.

davidseanghia
05-17-2012, 05:04 PM
Hai chị em nhà chym thôi cái giọng làm nũng đi nhé. Kinh we. :th_84:

thientruc
05-17-2012, 07:36 PM
Lót dép hóng sub.

con chim hư hư
05-17-2012, 09:23 PM
tiếc quá, sub chị hay lắm ý, chỉ nhiều lỗi chính tả tí thôi, bà con cố đợi em fét đi phục vụ gái xinh gái trẻ cái đã
khi nào thất nghiệp mới dờ đến chị trym già này quấn chăn :(
nhân tiện chị trym đang hồi tin vãi chưởng, đang làm lại bộ Twilight nhé hí hí,
hôm trước edit lại cái phần 4 đấy,
hôm nay thì vừa xong phần 1 dịch lại
đang edit phần 2 rồi 3 vì hai phần này dịch được rồi, sửa những câu vô lí và đổi đại từ nhân xưng cho thống nhất thôi
tuần trước ngày nào cũng xem 4 phần liền hờ hờ, suốt một tuần liền luôn,
mấy đêm thức làm phụ đề luôn :O
xong mới thấy bỏ mẹ quá, mình hồi cbn tin rồi :))

HolyNighT
05-17-2012, 09:45 PM
Không tin vì quá tin :th_69:
Hồi mãn tin thật rồi, yo

nhungong
05-17-2012, 10:33 PM
Cô Tek và dì Ana hân hạnh tài trợ bộ phim này :th_127:.

Federale
05-17-2012, 10:46 PM
Mối lo của em đã thành sự thật và nó đến sớm hơn dự kiến chị con chim hư hư ơi. Thôi dù gì nó cũng là hàng nguội, cứ túc ta túc tắc nhé. Em sẽ làm rất cẩn thận cho chị.

davidseanghia
05-17-2012, 11:15 PM
Trym mà hồi tin thì là trym gì nhỉ? :th_30:

dinhanhkhoi
05-18-2012, 12:54 AM
Đã xem xong...sub rất hay...thanks bạn Bird hư....mà hình như mình xem 1 số chỗ time vẫn chưa khớp thì phải bị chậm khoảng 0,25 --> 0,5s

con chim hư hư
05-18-2012, 11:29 AM
Mối lo của em đã thành sự thật và nó đến sớm hơn dự kiến chị con chim hư hư ơi. Thôi dù gì nó cũng là hàng nguội, cứ túc ta túc tắc nhé. Em sẽ làm rất cẩn thận cho chị.

thế mà mình xuýt nhờ "nó" check nốt twilight cho mình, thôi chả check bốt luôn rồi :D
mình già rồi còn dại, có nhờ thì nhờ rai ế, lại cứ hám trẻ đẹp rai cơ, hàng hót sao có tg làm cho mình được cơ chứ
lại nhớ, hồi 20 năm về trước, trym non hé nhờ là chim già chim trẻ "nó" xúm vào quấn chăn quấn đủ thứ cho mình ngay
hic hic

nhungong
05-18-2012, 11:33 AM
thế mà mình xuýt nhờ "nó" check nốt twilight cho mình, thôi chả check bốt luôn rồi :D
mình già rồi còn dại, có nhờ thì nhờ rai ế, lại cứ hám trẻ đẹp rai cơ, hàng hót sao có tg làm cho mình được cơ chứ
lại nhớ, hồi 20 năm về trước, trym non hé nhờ là chim già chim trẻ "nó" xúm vào quấn chăn quấn đủ thứ cho mình ngay
hic hic

Chim bao nhiêu tuổi chim già,
Rai bảo nhiêu tuổi gọi là rai non :th_127:.

Federale
05-18-2012, 11:39 AM
Chị chym mà nhờ em check Twilight là em đập đầu vô tường hay trèo lên gờ tường giống thằng EDP luôn đó.

davidseanghia
05-18-2012, 12:06 PM
Chị chym mà nhờ em check Twilight là em đập đầu vô tường hay trèo lên gờ tường giống thằng EDP luôn đó.
Me too. =))
Chị trym nhờ Thần mặt trời check đi.

con chim hư hư
05-18-2012, 12:10 PM
đấy, quả là sự khác biệt giữa hai thế hệ (icon ôm mặt khóc nức nở)

HorusTr4n
05-18-2012, 12:17 PM
Me too. =))
Chị trym nhờ Thần mặt trời check đi.

ơ hay hot boy =.=
đùa đấy à
:th_105:

con chim hư hư
05-18-2012, 12:49 PM
Chim bao nhiêu tuổi chim già,
Rai bảo nhiêu tuổi gọi là rai non :th_127:.

rai này hợp chị nhé, kiểu xuất khẩu thành thơ ý

trym già cũng có cái hay
không bay không nhảy (chỉ) thích "lay" rai nòn*
* chú thích : non

davidseanghia
05-18-2012, 12:51 PM
Lâu lâu chọc chú một tẹo cho vui ấy mà. :))

Vinh_Nguyen
05-18-2012, 12:56 PM
Chị trym già thích Ngỗng rồi kìa :th_2:

nhungong
05-18-2012, 01:07 PM
thế mà mình xuýt nhờ "nó" check nốt twilight cho mình, thôi chả check bốt luôn rồi :D
mình già rồi còn dại, có nhờ thì nhờ rai ế, lại cứ hám trẻ đẹp rai cơ, hàng hót sao có tg làm cho mình được cơ chứ
lại nhớ, hồi 20 năm về trước, trym non hé nhờ là chim già chim trẻ "nó" xúm vào quấn chăn quấn đủ thứ cho mình ngay
hic hic

Để cơ nào cháu check thử rồi đánh giá, cháu muốn xem phim này có gì hay mà một nàng cháu thích sau khi xem phim này đã yêu một thằng trắng bệnh như thằng Edward Cullen :th_89:.

thientruc
05-18-2012, 04:11 PM
right here waiting for you....

dvhuy
05-20-2012, 12:05 PM
Vẫn đang đợi sub chuẩn của film này từ phudeviet

con chim hư hư
05-20-2012, 08:52 PM
Để cơ nào cháu check thử rồi đánh giá, cháu muốn xem phim này có gì hay mà một nàng cháu thích sau khi xem phim này đã yêu một thằng trắng bệnh như thằng Edward Cullen :th_89:.

lần đầu tiên trong đời cô trym già say đắm mê mẩn cái phim mà không hề mê thằng diễn viên chính
điều này khẳng định 1 điều (khá bất ngờ đối với bản thân) là cô trym (tuy hư) nhưng cực kì có đạo đức
quyết không mê mấy cháu kém từ chục tuổi dở lên :))

còn cái man on the ledge nếu bà con đợi lâu quá hay là cô bốt tạm cái bản đầy lỗi chính ta anh em xem tạm nhé???
chứ vấn muốn đợi em fét quy chéc cho phát

con chim hư hư
05-20-2012, 08:54 PM
Để cơ nào cháu check thử rồi đánh giá, cháu muốn xem phim này có gì hay mà một nàng cháu thích sau khi xem phim này đã yêu một thằng trắng bệnh như thằng Edward Cullen :th_89:.

cô đã up lên subscene tập 1 2 4 rồi, còn tập 3 mai làm, chắc khoảng 3-4 ngày (nếu mất ngủ) là xong he he
nếu có lỗi chính tả cứ nhắc nhở để cô trym rút kinh nghiệm
từ ngày giao lưu các cháu toàn phải tra từ điển việt-việt, khổ quá thế
đúng là già rồi mà còn oánh "chống" bỏi nhể :D

Federale
05-20-2012, 09:01 PM
Cứ để đấy chờ đi chị chym xì tin, có cả chỗ sai nghĩa nữa đấy. Còn trình bày, timing tùm lum tà la nữa. Em đã hứa là em sẽ cố sức mà. Có một vài câu khó em còn phải chờ Thánh của em hiển linh để em hỏi nữa.

binchicken
05-22-2012, 10:33 AM
Khi nào release hàng đây các Bro.......

phamthinh2703
05-24-2012, 11:41 AM
Bao giờ có hàng vậy PDV ơi, lót dép ngồi hóng

con chim hư hư
05-24-2012, 12:27 PM
à các em đợi em fét trym xong cái Safe trym rồi mới trym sang cái "trym on the ledge" này
chắc vài ba ngày nữa có hàng cho các em trym

copyright xì-trym :))

angel_of_dead
05-24-2012, 12:51 PM
Khiếp cái đôi chim này, đói chết rồi mà chưa có súp để ăn :th_59:

binchicken
05-24-2012, 02:14 PM
Hơn 1 tuần rồi đấy nhỉ, mỏi mòn...................

mp3sony
05-24-2012, 04:52 PM
chắc mình xử luôn cái Man on the Ledge này quá, chờ các thánh treo trym lâu quá :th_15:

Federale
05-24-2012, 04:59 PM
QC xong rồi, chỉ chờ sửa lại lần cuối thôi. Bác xử làm gì cho nó mất công.

Dr. House
05-24-2012, 05:18 PM
Em mà là chị trym thì em xì-trym ngay bác Bình rồi :th_26:

con chim hư hư
05-24-2012, 05:32 PM
Em mà là chị trym thì em xì-trym ngay bác Bình rồi :th_26:

ô trym quá đi mất, em duyệt cho chị trym em fét trym này nhé :))

davidseanghia
05-24-2012, 05:36 PM
Mềnh mà là chị trym thì mềnh xử trym bác Bình rồi. :th_26:

Dr. House
05-24-2012, 05:47 PM
ô trym quá đi mất, em duyệt cho chị trym em fét trym này nhé :))

Hôm trước trym cái A Monster in Paris bằng trym của chị chym, phong cách văn rất chym, mặc dù có vài lỗi chym :th_26:

HorusTr4n
05-24-2012, 06:07 PM
ôi mẹ cha ơi, con lọt vào cái động gì mà mà toàn trym với chym bay chấp chới phất phới thế này hả giời????
:th_59:

davidseanghia
05-24-2012, 06:11 PM
Không phải động mà là Phố Trym Việt. :th_26:

con chim hư hư
05-25-2012, 10:30 AM
Em mà là chị trym thì em xì-trym ngay bác Bình rồi :th_26:

này công nhận chị trym già đâm ra hèn nhé
"nó" nhận trym mình xong "nó" đi trym chỗ khác, để mình lẫn các trym em/cháu dài hết cả ra
thế mà mình có dám trym gì "nó" đâu, sợ lần sau nó trym không trym cho nữa thì trym răng???

HolyNighT
05-25-2012, 10:32 AM
Chị Chim chym ít thôi, đã lên SS vote cho J2, JC, SH chưa :th_69:.

con chim hư hư
05-25-2012, 10:33 AM
Chị Chim chym ít thôi, đã lên SS vote cho J2, JC, SH chưa :th_69:.


cái này gọi là "trỹm cương" :))
xin lỗi các trym chị trym già chưa biết vote là gì
nhân tiện em hướng trym chị phát để chị vote hàng loạt các trym yêu nào

HolyNighT
05-25-2012, 10:40 AM
cái này gọi là "trỹm cương" :))
xin lỗi các trym chị trym già chưa biết vote là gì
nhân tiện em hướng trym chị phát để chị vote hàng loạt các trym yêu nào
- Chym 1: Chị chym vào chữ Download Vietnamese Subtitle, nó sẽ hiện ra 1 cái bảng để save as file sub về máy.
- Chym 2: Chị nhìn bên dưới dòng chữ Downloading, phía trái, có 1 nút là: Rate it: Good, Bad or Fake.
- Chỷ 3: Chị chym thẳng vào chữ Good cho em. Yo

con chim hư hư
05-25-2012, 10:50 AM
ôi đao xong thi thoảng mới hiện cái rate nhé
may quá cái SH lại có hiện ra mà gút được
mấy cái kia đao xong là lặn luôn không có chỗ nào mà gút :(

HolyNighT
05-25-2012, 10:56 AM
Trym again later, yo.
Or chị có thể đổi chym đi, dùng chym Firefox, IE, Chrome là sẽ ok.

Vinh_Nguyen
05-25-2012, 11:22 AM
Vote sửa tiêu đề thành [ĐẶT TRYM] :th_72:

davidseanghia
05-25-2012, 11:24 AM
Sau này có phim: tình trên giường thì gạch sẽ là [ĐẶT TRYM] TRYM TRÊN GIƯỜNG. =))

Federale
05-25-2012, 11:34 AM
Riết thế này thì phim của chi chym dù không hot cũng thành chym quay chym luộc.

con chim hư hư
05-25-2012, 03:06 PM
thôi không trym gió nữa, trym fét quấn trym nốt phát "trym trên gờ tường" cho chị trym già đê

con chim hư hư
05-27-2012, 11:23 PM
thôi xong "nó" trym mình rồi (icon khóc lóc vật vã giựt tóc móc mắt)

Federale
05-28-2012, 07:48 AM
Đã e-chym lại cho chị rồi đới.

con chim hư hư
05-28-2012, 10:40 AM
giả hàng này

http://subscene.com/vietnamese/Man-on-a-Ledge-2012/subtitle-583281.aspx

Vinh_Nguyen
05-28-2012, 10:42 AM
giả hàng này

http://subscene.com/vietnamese/Man-on-a-Ledge-2012/subtitle-583281.aspx
Trym hàng của chị chim già luôn :th_101:

con chim hư hư
05-28-2012, 10:44 AM
gia đình xin chân thành cảm ơn trym fét đã "nhiệt tình" edit suốt hai tuần để có bản sub này
cả nhà trym vỗ tay em fét nào he he
tỉa nó nó dỗi lần sau nó không etrym cho nữa có mà khóc ra tiếng mán :))
nói thế chứ trym em fét chết đi được ý chứ

Federale
05-28-2012, 10:49 AM
Em van chị. Phim này em còn phải nhờ vả cả chim thánh theMast3r để quay chym cho chị đấy.

con chim hư hư
05-28-2012, 11:11 AM
thế nhờ em fét gửi trym chị đến thánh của em nhé ;))

nhungong
05-28-2012, 11:34 AM
Xin chia sẻ cảm nghĩ với cô Chim.
Sub ra chậm thế này là có người cố tình dìm hàng đấy cô ạ.
Chỉ chăm chăm lo hàng của mình thôi.
...
Mong là comment này không bị ném gạch :th_82:.

Federale
05-28-2012, 11:37 AM
Vì một Safe House và The Journey 2 trên trăm vâu, ta đành phải hy sinh đời trym.

phoenix_dkny
05-28-2012, 11:58 AM
Đã down + trym 1 phát cho chị trym... :th_39:

thinhglam
05-28-2012, 03:36 PM
Có một lỗi Trùng time :

149
00:16:46,340 --> 00:16:49,134
Không hay rồi. Xem cái này đi.

150
00:16:48,686 --> 00:16:52,758
<i>Tôi sẽ rời khỏi thế gian này
như tôi đã bước vào. Người vô tội.</i>

Federale
05-28-2012, 03:43 PM
Oái, sơ ý quá chưa check overlap.

con chim hư hư
05-28-2012, 04:02 PM
thôi anh em thông cảm tự chỉnh time tiếc hộ cái
nói thật là lúc làm máu lắm, hừng hực luôn, tình yêu ngút ngàn
nhưng em fét trym lâu quá nên nản cực
hôm qua em có gửi lại bản edit bẩu trym lại phát nữa nhưng mà thề là không có tí hứng nào
với lại chắc anh em cũng mong mỏi nên bốt "nuôn"
có gì tr-ơ tr-uất (tránh lỗi chính tả :)) ) xin được lượng thứ
mà nói thật, dịch phụ đề với tinh thần như các em ở đây cô trym già xin nhận là không đạt
dịch thu tiền thì còn gần được như các em/cháu chứ vui dịch yêu dịch thì thực sự chị trym già không đủ lực để làm như các em/cháu
chỉ dịch ở mức độ người xem xem xong thấy phim hay thôi (rút kinh nghiệm bản thân ngày xưa chưa biết tiếng Anh mỗi lần xem xong 1 bộ phim có phụ đề việt là sưng đầu)
tức là bản dịch nhìn chung ở mức độ không sai, hiểu đúng, cao trào thì có chỗ hay, thế thôi là được lắm rồi,
đại khái 100% hay, 90% không sai, 80% đúng, 70% chuẩn là ngon (ý kiến cá nhân)
còn như các thánh ở đây duyệt thì thật sự khó quá, yêu cầu tuyệt đối luôn từng câu từng chữ
chị nói thật là đi xem phim rạp bản dịch của megastar chỉ được 50% yêu cầu thôi đầy lỗi đầy chỗ dịch cho xuôi
mà còn làm mất cái hay của câu thoại ý chứ, vẫn thu 100k 1 vé của mình như thường :D
nên tiêu chí của chị trym (cho đến nay) là phụ đề hay, nếu chính xác từng câu thì tốt quá; nhưng nhiều khi để tìm được 1 câu thậm chi 1 từ mất cả tuần, cả tháng (cái này đã từng trải nhé)
cho nên thực sự nếu muốn có sub chuẩn thì anh em cứ là xác định đợi vài tuần mới có bản ngon được chếch đi chếch lại nhiều
ví như bộ Twilight Saga chị trym đã edit xong, nhưng xem lại thì vẫn chỉnh sửa nhiều,
bộ này là làm vì tình yêu, nay vẫn đang say đắm bộ này, ngày nào cũng xem lại 4 tập luôn, ngày nào cũng có cái chỉnh lại trong phụ đề, nhiều câu đọc lại chả hiểu sao mình dịch thế, sai cả nghĩa :))
cho nên nếu muốn bản chuẩn + hay thì phải xem tầm chục lần hi hi mà không phải ai cũng có tình yêu và tg như thế cho 1 bộ phim
nhân tiện chị hỏi luôn, những bản chị đã up lên subscene nếu muốn đổi bản khác có chỉnh sửa có được không?

[J]
05-28-2012, 04:12 PM
Tại ngâm lâu quá thôi chứ bt ko thể dịch hoàn hảo 100% đâu chị, kể cả có những bản đã QC lại rất cẩn thận mà up lên vẫn ra lỗi. Nói chung là em cũng chờ sub này hơi bị lâu rồi bác federale vào xl chị chim đê :th_103:

Federale
05-28-2012, 04:18 PM
Tại em bị mất ngủ mấy ngày liền để dịch The Journey 2 với Safe House nên mắt nó toét không nhìn ra lỗi overlap. Lẽ ra nếu cẩn thận hơn em chỉ cần dùng phần mềm Subpro là check ra ngay. Thôi anh em thông cảm chỉnh lại line 150 như sau:

150
00:16:49,686 --> 00:16:52,758
<i>Tôi sẽ rời khỏi thế gian này
như tôi đã bước vào. Người vô tội.</i>

nhungong
05-28-2012, 04:25 PM
Em thì em nghĩ cô Chim đã trao này nọ cho anh Federale thì cũng chấp nhận hi sinh rồi :th_82:.
Cô Chim đi dịch lại mấy phim cũ mèm chắc cũng chẳng quan trọng vote & comment lắm :th_82:.
Nếu cô Chim biết sự hi sinh của cô khiến cho Federale được công thành danh toại với 3 phim bá đạo chắc cô Chim cũng vui lòng :th_82:.
Ôi tình yêu khiến con người ta mới cao thượng làm sao :th_82:.

Federale
05-28-2012, 04:28 PM
Sao nghe giống Lưu Bình - Châu Long thế.



Nhân tiện chị hỏi luôn, những bản chị đã up lên subscene nếu muốn đổi bản khác có chỉnh sửa có được không?

Bắt buộc phải xóa phụ đề cũ đi thay bằng phụ đề mới mới được chị ạ. Sau này index của phudeviet sẽ có chức năng này.

davidseanghia
05-28-2012, 04:29 PM
Sặc mùi ... :th_26:

Vinh_Nguyen
05-28-2012, 04:49 PM
Cái lỗi kia mở = SubPro => Fix Overlap => save lại là xong ấy mà
Trước khi xem mềnh toàn làm vậy :th_82:

con chim hư hư
05-28-2012, 05:24 PM
này nghĩ lại có mỗi mình cô trym già này dịch phim đúng nghĩa là vì tình yêu
hoàn toàn trong sáng kiểu nghệ thuật vị nghệ thuật nhé, không vị vốt tẹo nào
quả trym trên gờ tường này cũng là vì tình yêu đấy chứ, chị cho phim này hay nhất năm rồi, năm ngoái là cái fast5
nói chung là chị trym không chạy theo vốt cũng không chạy theo thành tích, từng dòng phụ đề tuôn trào từ trái tim nóng hổi yêu đương
ặc ặc

câu thêm 1 trym này
chả hiểu vốt viếc làm gì mà nhiều em cay cú lắm nhé, dịch chuẩn này nọ cũng vì vốt chứ tính kĩ ra chắc gì vì nhân dân mấy đâu nhở
chị trym thì trước tiên là vì bản thân, thỏa cái mãn trước, sau là vì nhân dân :D
sau nữa là vì các em rai trên này hị hị ;))

à dịch nốt phát này "vâu" tiếng pháp nó đọc là vốt nhá
không có lại bảo sai chính cả :))

Federale
05-28-2012, 06:58 PM
Phụ đề sync cho bản Man.on.a.Ledge.2012.PROPER.DVDRip.XviD-SPARKS


http://subscene.com/vietnamese/Man-on-a-Ledge-2012/subtitle-583378.aspx

thinhglam
05-28-2012, 11:31 PM
Hàng đã lên sóng, mời cả nhà thưởng thức :

http://all.hdvnbits.org/man_on_a_ledge_2012_1080p_blu_ray_remux_avc_dts_hd _ma_5_1_hanoi_t55770.html

Cris_1612
05-30-2012, 02:56 PM
Sub phim này bản Bluray ở đầu trang chuẩn chưa bác Fed có phải fix j` k :-/. Nếu phải fix j` bác fix hộ e với r` post lại lên đây đc. k

Federale
05-30-2012, 04:32 PM
Bạn cứ xem đi, không phải fix gì đâu. Lỗi không quan trọng.

nhungong
05-31-2012, 12:48 AM
con chim hư hư: hôm qua cháu mới tải phim này về để cho vào danh sách duyệt xem, thật tình cờ hôm nay là sn của cháu nên thằng em nó ưu tiên cho cháu chọn phim, phim này là lựa chọn đầu tiên :th_30:.

Megastar từng định đặt tên phim này là "Tung hỏa mù" thì phải, khi xem trailer cháu cứ nghĩ nội dung của nó nói về một thằng đánh lạc hướng cảnh sát cho đồng bọn đi trộm đồ, hóa ra cái trailer nó tung hỏa mù, nội dung của phim khác hơn nhiều. Khi xem phim cháu liên tục dự đoán rồi ngạc nhiên vì nó không như dự đoán :th_65:. Một bộ phim pha trộn nhiều thể loại: hành động, giật gân, heist, tình cảm, hài hước, kịch bản mới lạ, kết thúc có hậu, giải trí tốt. Bản dịch hay, cháu thích nhất là câu hành xác, chẳng biết do Chim hay Trym nghĩ ra nhưng hay :th_82:
Lại một phim nữa chấm điểm 10/10 :th_8:.

P/S: khi xem cháu phát hiện được bốn lỗi chẳng đáng kể nhưng lỡ phát hiện ra rồi thì mang vào đây cho cô giận dỗi :th_73::
- Lỗi overlap có người đã phát hiện.
- Lỗi "phục vụ phòng" gõ sai thành "phụ vụ phòng" ở dòng 134.
- Lỗi hai dấu space ở dòng 847, sau khi tìm bằng notepad cũng chỉ có mỗi lỗi này.
- Lỗi sai nhân xưng "cô" ở dòng 1011.

Datinhkhach
05-31-2012, 01:29 AM
Bác nào attach lên forum hoặc up lên hostfile nào đấy giúp mình với , down trên subscense toàn bị lỗi ở 99%

mp3sony
05-31-2012, 02:29 AM
hử, chưa bao giờ nghe lỗi này :th_118:

con chim hư hư
05-31-2012, 11:17 AM
à, cảm ơn các em cháu hoan hô, cái vụ hành xác là em trym edit, bản thân cô lại không thích từ đó nhé,
đúng là có sự khác biệt về thế hệ, cái vụ từ vựng gu khác nhau nhiều,
cho nên mới nhớ trym fét edit chứ, vì cô biết cô lỗi thời rồi
công nhận phin hay nhờ,
mà theo như cô trym nói bản dịch chuẩn 70% là chuẩn rồi cho nên cháu nhungong soi mãi mới ra 4 lỗi thì ít quá so với quota :D
cô trym hay làm phim theo tình yêu, mà yêu là máu, phải nhanh không có qua cbn cơn yêu như cái vụ mission impossible bảo yêu làm lại cả 3 tập đầu mà chưa kịp làm đã chuyển sang yêu mấy cháu ma cà rồng rồi còn đâu
up vội mấy cái twilight sợ qua cơn yêu nên xem lại thấy đầy lỗi, nhưng nó thỏa được cái mãn yêu của mình
cô đang làm cái Water for elephant, vì rate cao, lại có cháu kia đóng, hy vọng nốt cái này hết yêu cháu chuyển sang yêu anh nào khác ;))

Cris_1612
07-05-2012, 02:52 PM
Phim này xem hay vãi các bác ạ. Mà có e Angie nóng kinh khủng. Xem xong phim mà e phải lên GG search ngay tên e này :th_112:

Trai Già Xì Tin
07-05-2012, 09:52 PM
Thời gian rồi bận ko vào, giờ thấy phim nhiều quá, phim nào cũng hay, phải xem hết thôi, cảm ơn chị @con chim hư hư đã dịch sub :th_125:

HorusTr4n
07-05-2012, 11:06 PM
Thật sự không hiểu!!

Một phim hay như thế này mà IMDB chấm có 6.5 là sao?? WTF?
Mình thì mình cho nó 7.5!!!
Từ giờ với imdb, điểm cao thì tin là nó hay, còn điểm thấp chưa chắc nó đã dở, vậy đi.

Phim coi hồi hộp kinh ấy, cám ơn cô con chim hư hư đã dịch :x
Mà có đoạn cái ông ở lòng đường hét lên lúc đặc vụ nhảy xuống bắt thằng nv chính, là "Attica, Attica"
Có nghĩa là gì nhỉ?

Cris_1612
07-06-2012, 12:19 AM
Chắc tại phim nó điêu thuyền quá bác ạ nên rating mới thấp vậy :))



Thật sự không hiểu!!

Một phim hay như thế này mà IMDB chấm có 6.5 là sao?? WTF?
Mình thì mình cho nó 7.5!!!
Từ giờ với imdb, điểm cao thì tin là nó hay, còn điểm thấp chưa chắc nó đã dở, vậy đi.

Phim coi hồi hộp kinh ấy, cám ơn cô con chim hư hư đã dịch :x
Mà có đoạn cái ông ở lòng đường hét lên lúc đặc vụ nhảy xuống bắt thằng nv chính, là "Attica, Attica"
Có nghĩa là gì nhỉ?

angel_of_dead
07-06-2012, 12:32 AM
Thật sự không hiểu!!

Một phim hay như thế này mà IMDB chấm có 6.5 là sao?? WTF?
Mình thì mình cho nó 7.5!!!
Từ giờ với imdb, điểm cao thì tin là nó hay, còn điểm thấp chưa chắc nó đã dở, vậy đi.

Phim coi hồi hộp kinh ấy, cám ơn cô con chim hư hư đã dịch :x
Mà có đoạn cái ông ở lòng đường hét lên lúc đặc vụ nhảy xuống bắt thằng nv chính, là "Attica, Attica"
Có nghĩa là gì nhỉ?
Vậy là cứ film nào ra là xem hết rồi còn gì :th_101:
Còn từ "Attica, Attica" thì đọc cái này nhé bác :th_122:
http://translate.google.com.vn/translate?hl=vi&langpair=en%7Cvi&u=http://en.wikipedia.org/wiki/Attica_Prison_riot

KingCobra
07-06-2012, 12:35 AM
Thật sự không hiểu!!

Một phim hay như thế này mà IMDB chấm có 6.5 là sao?? WTF?
Mình thì mình cho nó 7.5!!!
Từ giờ với imdb, điểm cao thì tin là nó hay, còn điểm thấp chưa chắc nó đã dở, vậy đi.

Phim coi hồi hộp kinh ấy, cám ơn cô con chim hư hư đã dịch :x
Mà có đoạn cái ông ở lòng đường hét lên lúc đặc vụ nhảy xuống bắt thằng nv chính, là "Attica, Attica"
Có nghĩa là gì nhỉ?

phim này tình tiết cũng được nhưng cứ thấy gượng gượng thế nào ấy
toàn để ý cái em bra màu hồng :th_82: