PDA

View Full Version : HƯỚNG DẪN THAM GIA ĐỘI NGŨ DỊCH SUB CỦA PĐV



Nomad
09-08-2013, 08:46 PM
Chào các bạn.

Mình lập topic này với mục đích giới thiệu về cơ cấu và cách hoạt động của đội ngũ dịch giả của Phụ Đề Việt (PĐV), qua đó giúp các bạn muốn tham gia dịch sub có cái nhìn tổng quan, tránh bị bỡ ngỡ khi mới vào forum.

1/ Cơ cấu đội ngũ dịch giả:

PĐV có hai danh hiệu để chỉ các cá nhân dịch sub: Translator và Babytrans.

Translator là những dịch giả chính thức của PĐV, đại diện cho màu cờ sắc áo của PĐV, được số đông staff công nhận chất lượng các bản dịch của họ. Thường họ là những người dịch lâu năm, có kinh nghiệm và trình độ về dịch thuật. Translator có những quyền lợi sau: được phép nhận dịch (Đặt gạch), tham gia dịch theo nhóm (bao gồm cả công đoạn QC - Quality Control - Kiểm định chất lượng), đăng phụ đề lên index: Phudeviet.org. Bên cạnh đó, những ai có thời gian cũng có thể tham gia kèm cặp các bạn có "tuổi nghề" ít hơn mình là các Babytrans.

BabyTrans là những thành viên Translator dự bị, có những sản phẩm sub hoàn thiện hoặc có đóng góp nhất định cho sub nào đó, được các Translator công nhận là có nhiều triển vọng. Họ có đầy đủ các quyền của Translator, trừ quyền "Đặt gạch" và đăng phụ đề lên index. Tất nhiên họ là những người có nguyện vọng trở thành dịch giả chính thức của PĐV và tuân thủ nghiêm túc quy trình dịch thuật của PĐV.

P/s: Ngoài ra còn một danh hiệu khác nữa, là BabySitter. Họ là những Translator muốn cống hiến thời gian và công sức của mình để trực tiếp kèm cặp các bạn BabyTrans mà họ chú ý. Hiện tại PĐV có 5 BabySitter là: Federale, HolyNighT, theMast3r, HorusTr4n và Dr. House.

2/ Quy trình dịch phụ đề:

Một phụ đề từ lúc chưa thành hình đến khi ra sản phẩm phải trải qua khá nhiều công đoạn ở PĐV. Mình xin tóm tắt lại như sau:

Bước 1: Đăng kí nhận dịch - hay còn gọi là Đặt gạch (đối với phim mới, hot, bom tấn)/Nhận dịch (đối với phim cũ, phim đã có sub ở nơi khác).

Bước 2: Hô hào, rủ rê người dịch sub phim đó cùng với mình. Thường khi "Đặt gạch" thì nhóm đã được định hình là có những ai. Song nhóm dịch (mỗi phim mỗi khác) có thể thành lập sau khi "Đặt gạch" cũng được.

Bước 3: Canh đến khi phim và phụ đề Anh chuẩn ra lò. Đôi khi các nhóm dịch còn dịch trước từ khi phim mới chỉ có bản xấu (TS, Cam...) với phụ đề Anh chất lượng tạm được.

Bước 4: Tiến hành phân công trong nhóm. Mỗi người sẽ đảm trách dịch một đoạn nào đó trong toàn bộ sub. Việc này nhóm dịch sẽ thống nhất nội bộ với nhau (về cách dịch xưng hô, từ ngữ riêng có của phim, văn phong cho phù hợp với phim, phân chia số line nhận dịch).

Bước 5: Tiến hành ghép nối sub và QC. QC là văn hóa riêng có của PĐV. Công đoạn này nhằm hạn chế tối đa các lỗi dịch thuật/chính tả gây ra bởi chủ quan của mỗi người tham gia dịch. Từ đó đưa sản phẩm đạt đến chất lượng chung của PĐV.

Bước 6: Tung phụ đề lên index, quảng cáo link sub, lắng nghe phản hồi, góp ý từ người xem để sửa chữa/bổ sung.

3/ Hướng dẫn tham gia:

Các bạn thành viên mới đến muốn tham gia vào đội ngũ Babytrans (và mai này là Translator) có thể thực hiện theo các gợi ý sau:

+ Lập nick skype, chủ động liên hệ và add contact của ban đại diện room skype.
+ Nêu nguyện vọng và giới thiệu bản thân cũng như sub tiêu biểu đã làm (nếu có) trong topic giới thiệu để nhờ QC:
http://phudeviet.org/forum/showthread.php?1259-Dang-ki-lam-dich-gia-tap-su-cua-PDV.html&p=62316
+ Chủ động liên hệ với các Translator để xin dịch cùng các bộ phim yêu thích đã và đang được đặt gạch. Bước này mình cho là quan trọng nhất. Đây có thể là con đường ngắn nhất giúp bạn được tham gia vào đội ngũ dịch thuật của PĐV.


Nick skype của ban đại diện room:
1. fatman1702 (Nick forum: Nomad)
2. venuscaster (Nick forum: Venus Caster)

Dr. House
09-08-2013, 09:07 PM
Thiếu 1 Babysitter là mềnh nhá :v

ngbthang
09-08-2013, 09:10 PM
Vài ý kiến của em:
- Đội Babysitter hình như còn có anh House.
- Phần Quy trình nếu có Đặt gạch và Up sub lên Index thì chắc chỉ dành cho Translator trở lên.
- Tự thấy mình không phải già làng nhưng cũng rảnh rỗi onl nhiều, xin 1 chân trong ban đại diện để hướng dẫn các bước cơ bản cho các bạn dịch giả mới.

ReedTitterton
09-08-2013, 09:38 PM
tuyển nhân sự xây dựng đội ngũ tương lai của PĐV hả anh?:th_95:

phoenix_dkny
09-08-2013, 09:49 PM
Giờ mình muốn trở lại làm Translator thì lại ở vị trí Babytrans à @@~ :(

ngbthang
09-08-2013, 11:18 PM
Giờ mình muốn trở lại làm Translator thì lại ở vị trí Babytrans à @@~ :(

Ai làm Trans rồi quay lại vẫn là trans :v

Nomad
09-09-2013, 12:56 AM
Thiếu 1 Babysitter là mềnh nhá
Ngàn lần xin lỗi - Châu Việt Cường :D


Vài ý kiến của em:
- Đội Babysitter hình như còn có anh House.
- Phần Quy trình nếu có Đặt gạch và Up sub lên Index thì chắc chỉ dành cho Translator trở lên.
- Tự thấy mình không phải già làng nhưng cũng rảnh rỗi onl nhiều, xin 1 chân trong ban đại diện để hướng dẫn các bước cơ bản cho các bạn dịch giả mới.

Thank em. Anh đã bổ sung các thông tin.


tuyển nhân sự xây dựng đội ngũ tương lai của PĐV hả anh?:th_95:

Forum mình không hẳn là tuyển, mà là luôn đón chào các dịch giả mới muốn đóng góp cho PĐV :3

rogerfox
09-09-2013, 02:13 AM
các già chuẩn bị về quê nghỉ hưu hết rồi, ko nhanh đào tạo là pdv thành chùa bà đanh đấy :v

phoenix_dkny
09-09-2013, 09:05 AM
các già chuẩn bị về quê nghỉ hưu hết rồi, ko nhanh đào tạo là pdv thành chùa bà đanh đấy :v

Vãi cả già, bô lão Trwng_tamphong còn chưa phát biểu, chú đã phát biểu rồi :v

Nomad
09-09-2013, 09:19 AM
Vãi cả già, bô lão Trwng_tamphong còn chưa phát biểu, chú đã phát biểu rồi :v

So what is this? "Tuổi cao sức yếu, lui về ở ẩn, xem fim qua ngày..." ;))

luck4u
09-09-2013, 10:36 AM
So what is this? "Tuổi cao sức yếu, lui về ở ẩn, xem fim qua ngày..." ;))

Già rồi, còn răng đâu để ăn cơm, thế nên bác phải nấu sup để ăn chứ. Không thì chết mất.:th_20:

[J]
09-09-2013, 10:58 AM
Chưa rụng răng mà đã kêu già
Xương gà thì cứ nhai rau ráu
Âu cũng là cái sự lười
:th_121:

Bella_fanning
01-31-2014, 06:36 PM
Tớ rất muốn được tham gia dịch phim như thế này.(vì yêu tiếng anh và mắc bệnh ghiền phim bẩm sinh hj :) )Nhưng tớ chỉ biết dịch thôi còn mấy khâu khác thì....Nên ai hảo tâm làm ơn thu nhận tớ với, xin hứa sẽ chăm chỉ và cố gắng học hỏi.

Bella_fanning
01-31-2014, 07:17 PM
Cho tớ hỏi những việc cần làm khi dịch phim là gì? Xem phim rồi dịch ra đâu? Thật sự là tớ không rõ công việc đó tiến hành như thế nào

machiendl
01-31-2014, 07:42 PM
Cho tớ hỏi những việc cần làm khi dịch phim là gì? Xem phim rồi dịch ra đâu? Thật sự là tớ không rõ công việc đó tiến hành như thế nào
Đơn giản lắm bạn à.. Ko có khó gì đâu...
Chỉ việc tải phim về, tải phụ đề về.... Bật phần mềm làm phụ đề lên. Và dịch thôi :)

Bạn thảy Facebook bạn qua.. Mình sẽ liên lạc với bạn
Hoặc add skype: sam_skull
mình sẽ hướng dẫn bạn :)

Lawliet
01-31-2014, 09:20 PM
Tận tình ghê :))

mp3sony
01-31-2014, 09:53 PM
Tận tình ghê :))

có phải mem nữ không mà sao ku này nhiệt tình dữ bay :))

davidseanghia
01-31-2014, 10:12 PM
có phải mem nữ không mà sao ku này nhiệt tình dữ bay :))
Chưa chắc, biết đâu thằng machiendl lại thích kèm nam hơn kèm nữ. :))

machiendl
01-31-2014, 10:50 PM
Chưa chắc, biết đâu thằng machiendl lại thích kèm nam hơn kèm nữ. :))

Phải thử thôi.. Biết đâu dc là Nữ sao ;))

Bella_fanning
02-01-2014, 10:39 AM
Facebook của tớ là: Bella Trịnh. Cảm ơn bạn vô cùng [3

ReedTitterton
02-01-2014, 03:08 PM
tre già măng mọc :th_122:

machiendl
02-01-2014, 03:55 PM
Facebook của tớ là: Bella Trịnh. Cảm ơn bạn vô cùng [3

Thằng Facebook nó cho ra 1 ngàn Bella Trịnh luôn =))
https://www.facebook.com/sam.skull.52
Đây.. Bạn add mình đi :D

nguyenhieu72000
02-01-2014, 10:46 PM
cho mình hỏi là hiện giờ chỉ là 1 member bình thường có đc lập topic dịch phim không :3, đang tính lập topic để kiếm thêm người dịch cùng :(

machiendl
02-02-2014, 01:13 AM
cho mình hỏi là hiện giờ chỉ là 1 member bình thường có đc lập topic dịch phim không :3, đang tính lập topic để kiếm thêm người dịch cùng :(
thoải mái luôn nhé bạn...

cuoctinhdaqua84
04-18-2014, 11:30 AM
Trước giờ download sub thì nhiều :( chứ chưa dịch bao giờ, muốn đóng góp chút công sức cho PDV nhưng không biết cách làm dù khả năng translate của mình cũng không tệ lắm, mình có thể xin tham gia được không ? thanks ^_^

mp3sony
04-18-2014, 11:42 AM
Trước giờ download sub thì nhiều :( chứ chưa dịch bao giờ, muốn đóng góp chút công sức cho PDV nhưng không biết cách làm dù khả năng translate của mình cũng không tệ lắm, mình có thể xin tham gia được không ? thanks ^_^

Cứ lập thớt, dịch bộ phim nào bạn thích. Sẽ có translator nhận QC cho bạn (nếu hợp sở thích người đó :3), nếu thấy khả năng dịch của bạn ổn sẽ set lên cấp độ cao hơn.