tranta
08-19-2013, 09:02 AM
Ḿnh đang xem vài phim cổ trang Trung Quốc có phụ đề Anh, nhưng ḿnh cứ thắc mắc nhiều từ không biết Hán Việt có nghĩa là ǵ. Ḿnh đưa vài VD, không biết hiểu thế có đúng không? Bạn nào biết xin giúp nhé
- Police officer ---> Bổ đầu hay là bổ khoái?
- Prime Minister --> Thừa tướng
- Assassin --> Thích khách
- Majesty ---> hoàng thượng
- His Highness
- Official Inn
- General ---> Tướng quân.
Bạn nào biết nhiều từ th́ thêm vào, ḿnh đang xem Thiên Mệnh Anh Hùng bằng sub Anh để xem họ dịch mấy từ cổ sang tiếng Anh như thế nào :D
Thêm nữa có từ điển nào dịch tên người sang Hán Việt không, Vd Zhuge Liang--> Gia Cát Lượng, Cao Cao---> Tào Tháo...
- Police officer ---> Bổ đầu hay là bổ khoái?
- Prime Minister --> Thừa tướng
- Assassin --> Thích khách
- Majesty ---> hoàng thượng
- His Highness
- Official Inn
- General ---> Tướng quân.
Bạn nào biết nhiều từ th́ thêm vào, ḿnh đang xem Thiên Mệnh Anh Hùng bằng sub Anh để xem họ dịch mấy từ cổ sang tiếng Anh như thế nào :D
Thêm nữa có từ điển nào dịch tên người sang Hán Việt không, Vd Zhuge Liang--> Gia Cát Lượng, Cao Cao---> Tào Tháo...