PDA

View Full Version : [XONG] Nhất Đại Tông Sư (The Grandmaster) (2012) (HDTV)



nguyenntc89
02-13-2013, 03:40 PM
The Grandmaster (Nhất Đại Tông Sư) (2012) (HDTV)


http://img9.uploadhouse.com/fileuploads/17221/1722115796f0360d79fbee2d66ff50facd3fb6cb.jpg


http://img8.uploadhouse.com/fileuploads/17221/17221156228a6b085ae62efb4e380b92b88bc263.jpg


Trailer


http://www.youtube.com/watch?v=U8EVkqgDbQQ

Nội dung

Nhất đại tông sư xoay quanh cuộc đời của bậc thầy vơ thuật Diệp Vấn (Lương Triều Vỹ đóng). Người đẹp Trái tim mùa thu Song Hye Kyo vào vai vợ của vơ sư. Trong bức ảnh quảng bá, gương mặt Song Hye Kyo đượm chút buồn. Trong khi đó, Chương Tử Di hiện lên với vẻ quyền lực, cương nghị và rắn rỏi. Cô vào vai cao thủ một môn phái.

Nhất đại tông sư là phim được đầu tư kỹ lưỡng của đạo diễn Vương Gia Vệ. Theo Cntv, các phim của đạo diễn họ Vương thường có tiến độ rất chậm và sản phẩm điện ảnh về Diệp Vấn này cũng không phải ngoại lệ. Mới đây, Chương Tử Di, Lương Triều Vỹ khi trả lời phỏng vấn đă khẳng định: “Phim sẽ được công chiếu vào 18/12” đồng thời hứa hẹn “sẽ có nhiều điều mới mẻ dành tặng khán giả”.

Bộ phim kể về Diệp Vấn, một trong những bậc thầy về vơ thuật Trung Hoa. Đây cũng là vai diễn nổi tiếng trong phim bộ cùng tên có diễn xuất của ngôi sao vơ thuật Chân Tử Đan. Diệp Vấn là truyền nhân môn phái Vịnh Xuân Quyền và có rất nhiều học tṛ xuất sắc, trong đó có Lư Tiểu Long (Bruce Lee). Nhất đại tông sư (The Grand Masters) có tông đen chủ đạo, nhân vật “Nhất đại tông sư” Diệp Vấn của Lương Triều Vỹ (Tony Leung) đội mũ trắng, đi giày sắt, một ḿnh đối đầu với đám đông kẻ thù. Đạo diễn Vương Gia Vệ sử dụng hiệu ứng nước trong suốt và sáng màu trên nền trang phục và khung cảnh đen tối, đồng thời quay chậm để làm cảnh phim trông ấn tượng hết sức có thể. Có thể thấy rơ từng bọt nước tung lên sau cú đá của Lương Triều Vỹ.


Link phim
http://up.4share.vn/f/6456535d555c5d53/The.Grandmaster.2012.HDTV.iPad.720P.x264.AAC-VeryPSP.mp4.file
Link sub
http://subscene.com/subtitles/the-grandmaster-yi-dai-zong-shi/vietnamese/688505

Vinh_Nguyen
02-13-2013, 04:06 PM
Sub dịch từ sub Trung hay sub E vậy bạn?

nguyenntc89
02-13-2013, 04:18 PM
Ḿnh nghe và nh́n hardsub Trung của phim để dịch bạn ạ

dark_devil_90
02-13-2013, 07:19 PM
bác nào up lên index PDV đi nhé :D

HnnR
02-13-2013, 07:25 PM
PDV lại thêm 1 cao thủ tiếng trung :D. biết bác này từ fim Dương Gia Tướng :D. bác này thích dịch là Mục c̣n bác kia thích dịch là Mộc :))

pikeman2
02-13-2013, 09:33 PM
Ồ đă có Hdtv rồi à? Cảm ơn bác đă dịch :)

nguyenntc89
02-14-2013, 01:35 AM
Ồ đă có Hdtv rồi à? Cảm ơn bác đă dịch :)
Ḿnh thích dịch lắm nhưng bận nên toàn phải tranh thủ ngày nghỉ. Chủ yếu là dịch cho ḿnh thôi mà.

nguyenntc89
02-14-2013, 01:36 AM
PDV lại thêm 1 cao thủ tiếng trung :D. biết bác này từ fim Dương Gia Tướng :D. bác này thích dịch là Mục c̣n bác kia thích dịch là Mộc :))

Hic. Cao thủ ǵ chứ bác? C̣n non và xanh lắm ạ! hehe

nguyenntc89
02-14-2013, 01:39 AM
bác nào up lên index PDV đi nhé :D

E hỏi tư! Lâu lắm ko vào PDV v́ lười ko dịch phim mấy nên ko hiểu cái vụ index lắm. Bác giải thích giúp với. Làm thế nào để up lên đấy được?

HnnR
02-14-2013, 01:40 AM
E hỏi tư! Lâu lắm ko vào PDV v́ lười ko dịch phim mấy nên ko hiểu cái vụ index lắm. Bác giải thích giúp với. Làm thế nào để up lên đấy được?

h́nh như tay to up mới đc hoặc bác là pdv translator th́ mới up đc th́ fải :D.

nguyenntc89
02-14-2013, 01:44 AM
h́nh như tay to up mới đc hoặc bác là pdv translator th́ mới up đc th́ fải :D.

Haiz. Thế th́ vẫn cứ up lên subscene.com thôi vậy! :D

darkghost
02-14-2013, 10:28 PM
E hỏi tư! Lâu lắm ko vào PDV v́ lười ko dịch phim mấy nên ko hiểu cái vụ index lắm. Bác giải thích giúp với. Làm thế nào để up lên đấy được?

Nếu bạn đam mê dịch phụ đề và tâm huyết với PDV th́ có thể đăng kư làm translator của PDV (tất nhiên là có thử thách và 1 số quy định ^3^). Nếu không th́ sub của bạn vẫn có thể up index nếu bạn đồng ư + có 1 translator giúp check quality :v Bác trwng_tamphong giúp được không ạ :3

nguyenntc89
02-14-2013, 11:59 PM
Nếu bạn đam mê dịch phụ đề và tâm huyết với PDV th́ có thể đăng kư làm translator của PDV (tất nhiên là có thử thách và 1 số quy định ^3^). Nếu không th́ sub của bạn vẫn có thể up index nếu bạn đồng ư + có 1 translator giúp check quality :v Bác trwng_tamphong giúp được không ạ :3
Mà thôi! Quan trọng ǵ. up lên đâu th́ up, chủ yếu mọi người dễ t́m để down về là được mà. Tâm huyết th́ ḿnh thừa nhưng time th́ ít lắm. Nên ko dám đăng kư làm translator đâu. h́

yaua121
02-15-2013, 10:55 PM
Phim này phải chi để anh Đơn vào vai Diệp Vấn như hai phần kia th́ chắc xem đă lắm, v́ anh Vỹ vốn không phải là người có vơ thật, nên đ̣n thế xem không đă lắm. Nh́n chung, phim này các màn giao đấu không đẹp lắm, chỉ thích tính cách thượng vơ trong phim , dù là nhân vật chính hay phản diện, hễ thắng là thắng-thua là thua rất rơ ràng.
Dù sao cũng cảm ơn bác chủ đă cho một chén sub rất đặc trưng phim Tàu. Mong sao bác sẽ có thêm nhiều chén sub ngon nữa cho anh em mê phim.
Thân

annguyen1988
02-16-2013, 12:48 AM
Vừa xem rạp, phim này mang hơi hướng phim tâm lư-tiểu sử hơn là vơ thuật. Các đoạn nói chuyện và triết lư cuộc sống nhiều hơn đánh vơ rất nhiều. Diễn xuất rất tốt, nhưng đạo diễn có vẻ hơi lạm dụng slow-motion, những đoạn đứng lên ngồi xuống, vái lạy, chào nhau cũng dùng slow-motion làm có vẻ như nhịp phim bị kéo dài ra. Lương Triều Vỹ diễn Diệp Vấn có vẻ khá khắc khổ, c̣n Chung Tử Đơn đánh đấm nhiều hơn và thỉnh thoảng khá hài hước.

Nghe đồn đạo diễn Vương Gia Vệ có kiểu làm phim độc nhất vô nhị là ko có kịch bản hoàn chỉnh, chỉ nghĩ ra cái khung trong đầu, lâu lâu gọi diễn viên tới quay một cảnh. Sau đó dựng lại thành phim và cắt rất nhiều cảnh của ḿnh. V́ vậy mà Song Hye Kyo quay đă đời, rốt cục thoại được lên phim mỗi 1 câu, c̣n Trương Chấn từ vai phản diện chính thành vai siêu phụ, c̣n Diệp Vấn vốn là vai chính mà coi xong phim thấy có vẻ như thành vai phụ cho Cung Nhị của Chương Tử Di.

Trong phim này cũng có nhắc tới Dương Lộ Thiền của Thái Cực Quyền bằng một điển tích khá hay về ông là "con chim ko bay khỏi bàn tay":
"Ḥa thượng nói: ‘tôi vân du nhiều nơi, chưa từng gặp vị sư phụ nào vơ nghệ cao siêu như ngài. Ḥa thượng liền xin Dương Lộ Thiền chỉ dạy sự ảo diệu khinh linh của Thái cực quyền.

Dương Lộ Thiền không đáp. Vừa khi đó có con én liệng thấp ngang người, Dương Lộ Thiền giơ tay đón lấy, rồi quay lại nói với ḥa thượng: ‘đây là con chim đă qua huấn luyện, đă thuần với người, có thể chơi với nó’. Nói rồi, tay phải đỡ con chim, tay trái vuốt ve nó, lát sau thả cho nó bay. Con chim đạp chân, cất cánh định bay đi, tay Dương Lộ Thiền khẽ động, con chim mất đà không thể cất cánh. Dương Lộ Thiền lại vuốt ve con chim rồi thả cho nó bay, nhưng nó không thể cất cánh bay được. Cứ như vậy 3 lần.

Ḥa thượng vô cùng kinh ngạc, hỏi: ‘đây là môn thần thuật ǵ vậy?’

Dương Lộ Thiền đáp: ‘nào có phải thần thuật. Thái cực quyền tập lâu đôi chút, khi cơ thể thông linh, là có thể làm được như vậy’."

yreimm0308n90
02-16-2013, 02:43 AM
Văi. dịch xong rồi cơ ah. Ḿnh tưởng phải lâu hơn.

nguyenntc89
02-17-2013, 11:20 PM
Văi. dịch xong rồi cơ ah. Ḿnh tưởng phải lâu hơn.
Là sao hả bạn?

yreimm0308n90
02-18-2013, 02:24 PM
Là sao hả bạn?

V́ mới có bản HDTV mà thấy bạn dịch nhanh quá. :D

thanhquangst
02-18-2013, 03:03 PM
phim hay mà ảnh xấu quá, phải chờ bản đẹp thôi :v

giolanhfw
02-18-2013, 09:20 PM
Bản này nguồn ở đâu ý nh?

nguyenntc89
02-20-2013, 09:53 PM
Bản này nguồn ở đâu ý nh?
Ḿnh dịch hộ bên taiphimhd.net. Nguồn bên đấy luôn bạn ạ! :)

nguyenntc89
02-20-2013, 09:53 PM
phim hay mà ảnh xấu quá, phải chờ bản đẹp thôi :v
Có bản đẹp th́ ngon!

nguyenntc89
02-20-2013, 11:48 PM
V́ mới có bản HDTV mà thấy bạn dịch nhanh quá. :D

Tranh thủ vừa chơi tết vừa dịch bạn ạ! Hi

DDDD
03-22-2013, 02:19 PM
HDTV chính tông
The.Grandmasters.2013.720p.HDTV.x264-NGB :)

Mido_Ban
03-22-2013, 04:10 PM
HDTV chính tông
The.Grandmasters.2013.720p.HDTV.x264-NGB :)

Thanks đồng chí, cuối cùng cũng có bản đẹp.

Đợi phim này của bác Vương lâu quá. Chiến liền xem Diệp Vấn có bị thành kiểu Châu Mộ Văn không.

Vinh_Nguyen
03-22-2013, 04:57 PM
Sao chú Mido_Ban lại chuyển thần tượng tự Fedex sang Nadal rồi à? ;))

Mido_Ban
03-22-2013, 05:04 PM
Sao chú Mido_Ban lại chuyển thần tượng tự Fedex sang Nadal rồi à? ;))

Em trước giờ vẫn thần tượng cả 2 mà bác.

Đợt này Nadal trở lại ấn tượng nên treo avatar :D

Sangeras
03-22-2013, 05:25 PM
nguyenntc89: Cảm ơn bạn đă dịch. Ḿnh vừa kéo bản HDTV và dùng phụ đề này. Phải nói là với dân mù Trung như ḿnh phụ đề này thật quá tốt. Trước thấy bạn có ư muốn up lên index PĐV, nhưng hiện tại v́ bạn tạm thời chưa thể up được nên ḿnh đă up hộ bạn. Nếu bạn không đồng t́nh, có thể yêu cầu lại ḿnh. Thân. :D

annguyen1988
03-22-2013, 08:37 PM
Em trước giờ vẫn thần tượng cả 2 mà bác.

Đợt này Nadal trở lại ấn tượng nên treo avatar :D
Bạn Mido_Ban thích cả Nadal là hợp cạ với ḿnh rồi đó. Ḿnh là fan cuồng của Nadal, hồi trước viết cả wiki tiếng Việt cho Nadal. Phải add friend ngay thôi.

nguyenntc89
03-22-2013, 11:26 PM
nguyenntc89: Cảm ơn bạn đă dịch. Ḿnh vừa kéo bản HDTV và dùng phụ đề này. Phải nói là với dân mù Trung như ḿnh phụ đề này thật quá tốt. Trước thấy bạn có ư muốn up lên index PĐV, nhưng hiện tại v́ bạn tạm thời chưa thể up được nên ḿnh đă up hộ bạn. Nếu bạn không đồng t́nh, có thể yêu cầu lại ḿnh. Thân. :D

Không vấn đề ǵ đâu ạ! Chỉ sợ dịch ko ra ǵ lại mất uy tín PDV thui bác ạ! :)

pipi911
03-23-2013, 08:27 AM
Ḿnh có góp ư về phụ đề trên như thế này:

Thời gian bắt đầu hiện sub th́ lại trùng với thời gian end sub của ḍng trước, nên hiện tượng các câu chữ chồng chất lên nhau gây khó nh́n cho người xem (lộn ḍng 1 thành ḍng 2 và ngược lại). Cám ơn bạn đă bỏ thời gian ra dịch phụ đề :). Ủng hộ PDV

À mà dịch và sync lại cho bản Webrip luôn thớt :D

Vinh_Nguyen
03-23-2013, 09:00 AM
pipi911: cho vào SubPro chạy Fix Overlap 1 phát là hết lỗi đó ngay :th_82:

nguyenntc89
03-23-2013, 09:38 AM
Ḿnh có góp ư về phụ đề trên như thế này:

Thời gian bắt đầu hiện sub th́ lại trùng với thời gian end sub của ḍng trước, nên hiện tượng các câu chữ chồng chất lên nhau gây khó nh́n cho người xem (lộn ḍng 1 thành ḍng 2 và ngược lại). Cám ơn bạn đă bỏ thời gian ra dịch phụ đề :). Ủng hộ PDV
À mà dịch và sync lại cho bản Webrip luôn thớt :D
Ủa. Ḿnh soát kỹ rùi có đoạn nào bị đè đâu nhỉ? Ơ mà ḿnh dùng 3g để down phim nên chắc là khó syn lại cho bản web ngay được. Bạn thông cảm nha!

Vinh_Nguyen
03-23-2013, 10:07 AM
nguyenntc89: sub bạn để time thế này th́ câu trước chưa chạy hết, câu sau đă tới như bạn pipi911 nói là đúng đấy.

2
00:01:27,230 --> 00:01:29,530
Đừng nói với ta vơ công của ngươi cao thế nào

3
00:01:29,530 --> 00:01: 31,960
Sư phụ ngươi giỏi cỡ nào
P/s: Về nội dung ḿnh ko dám bàn v́ ko biết tiếng Trung nhưng sub của bạn thiếu nhiều dấm chấm câu quá.
Nhiều câu th́ để quá dài ko ngắt ḍng nên xem sẽ khó theo dơi.

16
00:05: 34,630 --> 00:05: 37,130
Nhà họ Diệp ở Phật Sơn được mọi người gọi là Bồi Đức Lư Diệp.

Quái cái kư tự : 3 viết liền vào nó cứ thành cái mặt con ǵ ấy nhỉ

pipi911
03-23-2013, 10:27 AM
nguyenntc89: sub bạn để time thế này th́ câu trước chưa chạy hết, câu sau đă tới như bạn pipi911 nói là đúng đấy.

P/s: Về nội dung ḿnh ko dám bàn v́ ko biết tiếng Trung nhưng sub của bạn thiếu nhiều dấm chấm câu quá.
Nhiều câu th́ để quá dài ko ngắt ḍng nên xem sẽ khó theo dơi.

Quái cái kư tự : 3 viết liền vào nó cứ thành cái mặt con ǵ ấy nhỉ

Giống con bạch tuột :))


Ủa. Ḿnh soát kỹ rùi có đoạn nào bị đè đâu nhỉ? Ơ mà ḿnh dùng 3g để down phim nên chắc là khó syn lại cho bản web ngay được. Bạn thông cảm nha!

Rảnh th́ sync thôi bác. Take your time xD

nguyenntc89
03-23-2013, 11:16 AM
nguyenntc89: sub bạn để time thế này th́ câu trước chưa chạy hết, câu sau đă tới như bạn pipi911 nói là đúng đấy.

P/s: Về nội dung ḿnh ko dám bàn v́ ko biết tiếng Trung nhưng sub của bạn thiếu nhiều dấm chấm câu quá.
Nhiều câu th́ để quá dài ko ngắt ḍng nên xem sẽ khó theo dơi.

Quái cái kư tự : 3 viết liền vào nó cứ thành cái mặt con ǵ ấy nhỉ
À. Ḿnh hiểu rồi. H́. Xin nhận lỗi. Tại hồi đó vừa ăn chơi tết vừa tranh thủ dịch nên xin nhận lỗi là ko tỷ mỷ được. Sau này nhất định sẽ để ư ạ! :)

trwng_tamphong
03-24-2013, 11:55 AM
Hi :)
Ḿnh vừa mạn phép sync bản phụ để của nguyenntc89 theo release The.Grandmasters.2013.720p.HDTV.x264-NGB
Có tách ḍng và fix một số lỗi overlap.
Nội dung bản phụ đề của nguyenntc89 ḿnh vẫn để nguyên.
Link phụ đề ở đây
http://phudeviet.org/subtitle/The-Grandmaster---Nhat-dai-Tong-su/1913.html

Thân
>:D<

DDDD
03-24-2013, 03:13 PM
^
Khớp cả bản web-dl đó bác, mà bác tag sai tên lần 1 ;), thừa chữ n nó lại ra bạn # :D

nguyenntc89
03-24-2013, 05:41 PM
Hi :)
Ḿnh vừa mạn phép sync bản phụ để của nguyennntc89 theo release The.Grandmasters.2013.720p.HDTV.x264-NGB
Có tách ḍng và fix một số lỗi overlap.
Nội dung bản phụ đề của nguyenntc89 ḿnh vẫn để nguyên.
Link phụ đề ở đây
http://phudeviet.org/subtitle/The-Grandmaster---Nhat-dai-Tong-su/1913.html

Thân
>:D<
Cảm ơn bác nh́u! E cứ băn khoăn không down bản đấy về để sync được. Tại dùng usb 3g mà giờ chỉ c̣n 2g nên đành lực bất ṭng tâm. :))

toilatoi1504
04-25-2013, 09:06 AM
Hi :)
Ḿnh vừa mạn phép sync bản phụ để của nguyenntc89 theo release The.Grandmasters.2013.720p.HDTV.x264-NGB
Có tách ḍng và fix một số lỗi overlap.
Nội dung bản phụ đề của nguyenntc89 ḿnh vẫn để nguyên.
Link phụ đề ở đây
http://phudeviet.org/subtitle/The-Grandmaster---Nhat-dai-Tong-su/1913.html

Thân
>:D<

Trwng lăo tiên sinh sync lại cho bản bluray đi ạ.

hoaisang2112
04-25-2013, 11:38 PM
Trwng lăo tiên sinh sync lại cho bản bluray đi ạ.

Trên PDV có rồi nè bạn
http://phudeviet.org/subtitle/The-Grandmaster---Nhat-dai-Tong-su/2034.html