PDA

View Full Version : [PDV] Suits



Pages : [1] 2

phamgiagia
11-05-2012, 08:18 PM
SUITS

https://s.yimg.com/os/publish-images/tv/2014-04-28/763a5930-cefd-11e3-91f5-5dbe9724c4d6_Suits-Key-Art_high-bug.jpg



IMDB link: tt1632701
Ratings: 8.9/10 from 44,527 users

On the run from a drug deal gone bad, Mike Ross, a brilliant college-dropout, finds himself a job working with Harvey Specter, one of New York City's best lawyers.

Creator: Aaron Korsh

Stars: Gabriel Macht, Patrick J. Adams and Rick Hoffman | See full cast and crew

Suits là 1 series truyền h́nh ăn khách của USA Network. Suits nói về hai anh chàng Mike Ross và Harvey Specter. Hai con người ở 2 địa vị khác nhau, nhưng thông minh và nhạy bén không hề thua kém nhau.

Harvey Specter: một luật sự giỏi nhất tại New York. Khi được thăng cấp, anh cần phải t́m 1 cộng sự để làm việc. Anh ghét mấy tên sinh viên Harvard, học giỏi mà đầu óc chẳng có ǵ. Anh cần 1 cộng sự thông minh và nhạy bén. Và một ngày, anh gặp Mike Ross.

Mike Ross: một anh chàng luôn ấp ủ ước mơ trở thành 1 luật sư tài giỏi. Hoàn cảnh éo le khiến anh bị đuổi học ra khỏi trường đai học Luật do cái tội giải đề thi môn Toán và bán cho con của hiệu trưởng. Một ngày nọ, v́ cần tiền chữa bệnh cho nội nên anh vận chuyển cần sa. Trong khi đang chạy trốn cảnh sát, anh gặp Harvey Specter đang phỏng vấn tuyển cộng sự. Nhờ bộ óc thông minh, và trí nhớ siêu phàm, cuộc đời anh bước sang một trang mới.

[COLOR=#333333]Hai con người có địa vị khác nhau, cùng nhau phối hợp giải quyết các vụ án, đ̣i lại công bằng cho thân chủ.


http://37.media.tumblr.com/5bc2cb993391366b3214d1c27ba0b26a/tumblr_n70h9tFxYg1rysrxso1_1280.jpg

http://37.media.tumblr.com/2bf1d7c253ad4be62c35c322e7d86bf0/tumblr_n6wv16ErVU1rysrxso1_500.jpg

http://37.media.tumblr.com/d13eb38175ef0902bdcc9b880925bcec/tumblr_n6r7kcpOgc1rysrxso1_500.jpg

http://37.media.tumblr.com/8a0169bd215439b524f50398e0ff790d/tumblr_n6r7ii7BlX1rysrxso1_500.jpg

http://31.media.tumblr.com/1a6bbf73db57863bf3d6b4fd9570c1a2/tumblr_n6r7f3wnGE1rysrxso1_500.jpg


https://www.youtube.com/watch?v=e8-EvHF7xJY

HorusTr4n
11-05-2012, 08:40 PM
phamgiagia liên hệ firefly04 và Sangeras ngay và luôn, hai anh chị già cỗi lôi thôi để em nhỏ nó hớt tay trên, cướp trên giàn mướp =)))
mà có khi ổng bả dịch đc mấy ep rồi không chừng, giấu hàng giống hồi xưa dịch Grey =))
btw, trong 3 người ai dịch cũng đc, 3some càng tốt, thèm xem bộ này mà mấy từ chuyên môn làm nhức nách quá :))

phamgiagia
11-05-2012, 08:52 PM
:th_37: trời ạ, ai biết đó là đâu. T́m cả forum hok ai đụng mới hốt mờ :th_69:.

phamgiagia
11-05-2012, 08:54 PM
:th_25: thế có ǵ hai chị cho em ư kiến để em biết đường. :th_111:

luckyblackcat
11-05-2012, 09:02 PM
Bộ này Viettorrent có dịch sub nhưng sub c̣n thô trong cách diễn đạt
Đây là 1 seri hay. Ḿnh đă theo dơi theo seri này đến tập mới nhất là S02Ep08
Trước có bác rogerfox định là bộ này th́ phải :S

phamgiagia
11-05-2012, 09:09 PM
Cảm ơn bạn cho ư kiến :th_90:

Ḿnh sẽ làm tốt nhất có thể và nhờ các pro quote hộ :th_3:

rogerfox
11-05-2012, 09:28 PM
Bộ này Viettorrent có dịch sub nhưng sub c̣n thô trong cách diễn đạt
Đây là 1 seri hay. Ḿnh đă theo dơi theo seri này đến tập mới nhất là S02Ep08
Trước có bác rogerfox định là bộ này th́ phải :S

cảm ơn bạn đă nhắc tới "bại binh" này, định bụng là vậy, thôi th́ có người khác dịch để cho bớt độc quyền :))

skeeto
11-06-2012, 12:32 PM
ủng hộ nè, mà chắc chưa coi liền, vào comment cho có tinh thần, chờ full rồi down :th_101:

phamgiagia
11-06-2012, 02:31 PM
ủng hộ nè, mà chắc chưa coi liền, vào comment cho có tinh thần, chờ full rồi down :th_101:

:th_25: yea

firefly04
11-06-2012, 03:12 PM
Độ này bận quá, lu xa bu có sờ vào được cái ǵ đâu. Diễn đàn c̣n không vào được, Elementary và Arrow c̣n bỏ đó, nói chi Suits. Ai mà dịch được th́ cứ dịch cho bà con coi, càng tốt chứ có ǵ đâu. Bấn quá th́ xin làm mấy tập cho nó dài thành tích dịch phim cho oai thôi :th_20:

phamgiagia
11-06-2012, 05:31 PM
Độ này bận quá, lu xa bu có sờ vào được cái ǵ đâu. Diễn đàn c̣n không vào được, Elementary và Arrow c̣n bỏ đó, nói chi Suits. Ai mà dịch được th́ cứ dịch cho bà con coi, càng tốt chứ có ǵ đâu. Bấn quá th́ xin làm mấy tập cho nó dài thành tích dịch phim cho oai thôi :th_20:

:) vậy firefly dịch sao rồi để em biết đường, định hướng :th_111:

rogerfox
11-06-2012, 05:33 PM
cứ dịch từ đầu đi, dịch thật hay vào, ít nhất là phải hay gấp ba lần của V2T bên viettorrent :th_25:

phamgiagia
11-06-2012, 05:38 PM
cứ dịch từ đầu đi, dịch thật hay vào, ít nhất là phải hay gấp ba lần của V2T bên viettorrent :th_25:

:th_58: ôi chết,ba lần cơ à, muốn dịch hay phải mời các thánh quote:D.

Thế em lập room skype mời firefly với rogerfox cùng các bô lăo đóng góp ư kiến cho em nhớ :th_3:

rogerfox
11-06-2012, 05:59 PM
:th_58: ôi chết,ba lần cơ à, muốn dịch hay phải mời các thánh quote:D.

Thế em lập room skype mời firefly với rogerfox cùng các bô lăo đóng góp ư kiến cho em nhớ :th_3:

ừ th́ góp ư, mà ba lần ko khó đâu, tại bên đấy dịch tŕnh c̣i lắm, đọc sub việt của bên đó thà để nguyên sub eng đọc c̣n thấy tốt hơn :))

HorusTr4n
11-06-2012, 06:25 PM
ừ th́ góp ư, mà ba lần ko khó đâu, tại bên đấy dịch tŕnh c̣i lắm, đọc sub việt của bên đó thà để nguyên sub eng đọc c̣n thấy tốt hơn :))

trời ạ, có ǵ th́ đóng cửa lui vô bếp nói, cứ ra đầu ngơ phát thanh làm ǵ =.=

zimikendy
11-06-2012, 10:18 PM
xem xong phim này mới biết tại sao mà người Việt Nam chúng ta sang nước ngoài du học mà ko hề muốn trở về :)))

phamgiagia
11-06-2012, 11:27 PM
xem xong phim này mới biết tại sao mà người Việt Nam chúng ta sang nước ngoài du học mà ko hề muốn trở về :)))

:th_58: thực tế đau ḷng.

ngbthang
11-07-2012, 12:38 AM
Ḿnh thấy phim này khó dịch đó, chúc giagia né gạch thành công :D

phamgiagia
11-07-2012, 01:07 PM
Ḿnh thấy phim này khó dịch đó, chúc giagia né gạch thành công :D

:th_2: đang chiến đây. Hẳn là sẽ không né rồi, v́ đang rỗi :th_115:

thientruc
11-07-2012, 02:26 PM
Bộ này hay đây, down về chờ sub thôi.

phamgiagia
11-07-2012, 03:12 PM
Bộ này hay đây, down về chờ sub thôi.

:th_61: motivation

firefly04
11-18-2012, 11:31 PM
Xem tập 1 không sub, chịu luôn không nghe ra chúng nó nói cái giời ơi ǵ, lơm ba lơm bơm. phamgiagia dịch xong ep1 chửa em ời?

phamgiagia
11-19-2012, 03:55 AM
Xem tập 1 không sub, chịu luôn không nghe ra chúng nó nói cái giời ơi ǵ, lơm ba lơm bơm. phamgiagia dịch xong ep1 chửa em ời?

:D dạ đă xong - chưa kiểm tra, t́nh là sắp thi nên c̣n ngâm ep2 dài dài, :th_86:
Không sub luôn, mà lơm bơm là quá dữ luôn, hai ới :D

firefly04
11-19-2012, 08:58 PM
:D dạ đă xong - chưa kiểm tra, t́nh là sắp thi nên c̣n ngâm ep2 dài dài

Kệ đi, cứ vứt qua cho chị coi trước, có j chị làm ep 2 (nếu phởn :D )

Secret
11-19-2012, 09:08 PM
Bộ này down về đă lâu nhưng chưa xem, nay thấy PDV dịch bộ này thấy vui lắm, lại chờ các bác vậy, tks.

rogerfox
11-19-2012, 09:19 PM
cố lên em phamgiagia, ep 1 nó 1h45 phút, ep 2 ngắn hơn nhiều :))

firefly04
11-19-2012, 11:38 PM
cố lên em phamgiagia, ep 1 nó 1h45 phút, ep 2 ngắn hơn nhiều :))

Ớ sướng thế, thế có khi ḿnh nhận làm ep 2 luôn cho nó lợi :)) Thế nhá, quyết định thế nhá bà con. phamgiagia cứ đưa chị cái sub ep 1 trước đi để chị xem cho đă thèm :D

phamgiagia
11-19-2012, 11:57 PM
Ớ sướng thế, thế có khi ḿnh nhận làm ep 2 luôn cho nó lợi :)) Thế nhá, quyết định thế nhá bà con. phamgiagia

ok ep2 đă có firefly đặt hàng :D :th_10:.

ep1 e đang tự chỉnh sửa :th_118:, ep1 mở màn nên làm kỹ kỹ xí :th_85:

phamgiagia
11-19-2012, 11:59 PM
cố lên em phamgiagia, ep 1 nó 1h45 phút, ep 2 ngắn hơn nhiều :))

:th_20: roger huynh lấy máy về chưa nào. Làm ep3 nhớ, chứ e thi, dự là sẽ ngâm, hix :th_86:.

Thi xong làm liên tục luôn :th_53:, v́ được nghỉ đâu nửa tháng :th_20:

cdx2000
11-20-2012, 12:03 AM
Gia Gia, giống tên cháu ḿnh luôn :th_20:

nhimlangle
11-20-2012, 01:25 AM
Nhớ nước đau ḷng con quôc quốc
Thương nhà mỏi miệng cái gia gia

rogerfox
11-20-2012, 02:32 AM
ok ep2 đă có firefly đặt hàng :D :th_10:.

ep1 e đang tự chỉnh sửa :th_118:, ep1 mở màn nên làm kỹ kỹ xí :th_85:

sao lại kỹ xí, phải thật kỹ chứ, anh sẽ soi lỗi tận t́nh đấy, sai là anh trảm :))


:th_20: roger huynh lấy máy về chưa nào. Làm ep3 nhớ, chứ e thi, dự là sẽ ngâm, hix :th_86:.


Thi xong làm liên tục luôn :th_53:, v́ được nghỉ đâu nửa tháng :th_20:

anh mà lấy máy về rồi th́ đă không chém gió đêm khuya thế này :((

phamgiagia
11-20-2012, 08:49 AM
Gia Gia, giống tên cháu ḿnh luôn :th_20:

:th_21: hok nhớ có ông chú nào lạ thế này ^^. :th_85: dù ǵ tên cũng đệp =)):th_32:


Nhớ nước đau ḷng con quôc quốc
Thương nhà mỏi miệng cái gia gia

:th_118: dữ dữ :)), lâu lắm mới có thơ mà đọc :D


sao lại kỹ xí, phải thật kỹ chứ, anh sẽ soi lỗi tận t́nh đấy, sai là anh trảm :))



anh mà lấy máy về rồi th́ đă không chém gió đêm khuya thế này :((

:), lấy máy nhận hàng làm phụ e nha :th_86:.
>"< bảo hành nó ngâm thế này th́ đúng bực ḿnh thật, may mờ mượn được máy người khác :))
:th_53: kĩ chứ, có điều nhiều chỗ chắc phải tham khảo :">

cdx2000
11-20-2012, 09:21 AM
:th_21: hok nhớ có ông chú nào lạ thế này ^^. :th_85: dù ǵ tên cũng đệp =)):th_32:

Có chê tên xấu bao giờ đâu :th_21:

phamgiagia
11-20-2012, 10:26 AM
Có chê tên xấu bao giờ đâu :th_21:

:th_20: à mà là nickname thôi :th_85:

cdx2000
11-20-2012, 12:20 PM
:th_20: à mà là nickname thôi :th_85:

Kiểu này hồi nhỏ ở nhà được gọi là Gia Gia :th_20:

kendy
11-20-2012, 01:56 PM
Hóng hàng nhà ḿnh :D

nhimlangle
11-20-2012, 02:02 PM
down bộ này về rùi mà sub của viettorrent mần. chờ hàng của pedeviet vậy? bác tung sớm nhé! :D

phamgiagia
11-21-2012, 12:58 AM
down bộ này về rùi mà sub của viettorrent mần. chờ hàng của pedeviet vậy? bác tung sớm nhé! :D

:) thanks bác ghé động viên, e hứa sẽ tung sớm từng ep một ^^, mà giờ hiện sắp thi mong bác thông cảm :th_85:


Hóng hàng nhà ḿnh :D

:th_85: hàng nhà ḿnh đảm bảo ngon bổ rẻ :))

cdx2000
11-21-2012, 01:06 AM
Ráng nhịn đủ hết làm luôn cả cụm :th_43:

firefly04
11-21-2012, 01:51 AM
ờ thế phamgiagia cứ up sub lên mediafire rồi vứt link qua skype cho chị xem trước đi, c̣n có định hướng làm ep 2.

kaka_02468
12-13-2012, 04:35 PM
thanks các ace nhiều, e đă down hết season 2 về lâu rồi mà đợi sub hoài ko có, các anh chị cố gắng sản xuất ra sub cho các bạn thưởng thức c̣n e th́ rất thích phim này đang theo dơi mà ko có xem tiếp huhuhu,

firefly04
12-13-2012, 07:47 PM
kaka_02468: b ráng chờ phamgiagia thi xong nghen :D

noloverhn
12-17-2012, 01:37 PM
Link down bản Web-dl season 01 cho bác nào cần nè.
http://www.fshare.vn/file/TMG1CGRKWT
http://www.fshare.vn/file/T3W973H8AT
http://www.fshare.vn/file/TF0SX0GSZT
http://www.fshare.vn/file/TK12DF8FRT
http://www.fshare.vn/file/TBQX7PSAKT
http://www.fshare.vn/file/THTACC607T

thientruc
12-21-2012, 08:34 PM
Phim này thấy gạch từ hồi tháng 5 mà giờ tháng 12 chưa thấy tập nào release nhỉ. Drop rồi chăng ?

firefly04
12-21-2012, 10:27 PM
Phim này thấy gạch từ hồi tháng 5 mà giờ tháng 12 chưa thấy tập nào release nhỉ. Drop rồi chăng ?

Mới gạch ngày 5-11 mà ạ. Đợt rồi giagia bận thi nên ém hàng đới ạ :Đ

thientruc
12-22-2012, 01:50 AM
Mới gạch ngày 5-11 mà ạ. Đợt rồi giagia bận thi nên ém hàng đới ạ :Đ

À, nh́n cứ nhầm, định dạng tháng trước ngày sau. He he he.

shinkun
12-28-2012, 05:02 PM
vừa kéo xong season 2 là vào comment đánh tiếng luôn ạ :D

hbot
12-28-2012, 07:12 PM
Mềnh cũng kéo xong S02 rồi, c̣n chờ các anh chị "nấu sub" xong là xem được ngay. Cảm ơn tất cả những người đă và đang dịch bộ này.

kaka_02468
01-10-2013, 10:41 AM
các anh chị "nấu sub" nhanh giúp e mấy ngày tết ở nhà luyện

shinkun
01-10-2013, 01:40 PM
ngày nào cũng vào hóng :">

Đom đóm nước
01-10-2013, 05:15 PM
mr. phamgiagia ới, xong sub ep 1 chưa ế?

shinkun
01-26-2013, 11:35 PM
hóng phụ đề cày tết ạ :(

thientruc
01-27-2013, 12:09 AM
Hehe, cũng hy vọng tết có để xem :D

sica_1993
02-03-2013, 08:20 PM
bên viettorrent.vn
sub bộ này tệ lắm hả bạn?
vậy chờ sub của bạn vậy :))

firefly04
02-03-2013, 08:45 PM
bên viettorrent.vn sub bộ này tệ lắm hả bạn?
vậy chờ sub của bạn vậy :))

Bạn cứ xem thử, v́ ḿnh chưa xem sub của bên đó làm nên không dám nói bừa :D
T́nh h́nh này ep 1 c̣n lâu lắm mới ra. Ḿnh phụ trách ep 2 được thể lâu theo đấy :D

sica_1993
02-03-2013, 09:41 PM
Bạn cứ xem thử, v́ ḿnh chưa xem sub của bên đó làm nên không dám nói bừa :D
T́nh h́nh này ep 1 c̣n lâu lắm mới ra. Ḿnh phụ trách ep 2 được thể lâu theo đấy :D

đề ḿnh down clip về trước a:)
bạn dịch theo bản nào za?

firefly04
02-03-2013, 09:47 PM
sica_1993: ḿnh làm theo HDTV đấy. Nhưng sé có cả bản sync cho WebDL nữa nên bạn down bản nào cũng được nhé :D
Link download 2 ss HDTV ở đây nè: http://phudeviet.org/forum/showthread.php?1954-Tam-ly-1-Link-1-tap-Suits-Season-I-and-Season-II-720p-HDTV-Complete.html
C̣n đây là link bản webrip: http://www.mediafire.com/?xzvoxv3qvkmmn

sica_1993
02-03-2013, 10:32 PM
sica_1993: ḿnh làm theo HDTV đấy. Nhưng sé có cả bản sync cho WebDL nữa nên bạn down bản nào cũng được nhé :D
Link download 2 ss HDTV ở đây nè: http://phudeviet.org/forum/showthread.php?1954-Tam-ly-1-Link-1-tap-Suits-Season-I-and-Season-II-720p-HDTV-Complete.html
C̣n đây là link bản webrip: http://www.mediafire.com/?xzvoxv3qvkmmn


cám ơn bạn nhiều nha,
ḿnh down bằng torrent a , down bằng link nó chậm lắm ( lap ḿnh cùi lắm a :( )
biết được bản HDTV là ḿnh down đươc rồi a, :)

cám ơn bạn nhiều a

billabong
02-13-2013, 01:45 PM
"Suits is to law what House was to Medicine. You will find yourself seeing House and Cuddy in Harvey & Jessica"


Thích cả 2 phim này, xem House xong t́m măi mới có 1 phim ưng ư :o

thientruc
02-15-2013, 02:07 PM
Hy vọng sớm có Suit, thấy gạch cũng lâu.

nhimlangle
02-16-2013, 03:51 PM
Cả tết thẩm bộ này lấy sub từ viettorent, các bạn bên ấy dịch ko phải tệ mà những chổ chính liên quan chuyên ngành ḿnh coi hầu như dịch hơi thô ko được mượt cho lắm! nói chung có đồ chùa là ḿnh cảm ơn rồi ko đèo ḅng... lời khuyên can là mấy bạn nên đợi sub của bên này... Ss1 bên viettorent dịch tạm ổn qua ss2 th́ dịch hơi khó hiểu, ḿnh coi mấy ep đầu phải ngưng và coi lại vài lần để hiểu rơ mà cũng đành bất lực... Film này rất hay mong chủ thớt sớm tung hàng, kéo 2 năm lâu quá rùi :((

Ngoài lề, cảm giác mấy tập đầu ss2 ko được hay cho lắm! riêng ss1 th́ ko chê chổ nào được...

ductunyb
02-24-2013, 01:51 AM
ko ai dịch bộ này ak :((

sam_fica
02-25-2013, 10:16 AM
Ôi ḿnh cúng biết tới phim này, đang định down về xem :)
Phim này đúng công việc ḿnh đang làm luôn, nên hi vọng sẽ xem + học được nhiều điều thú vị từ phim ^^

shinkun
03-05-2013, 09:41 PM
chờ sub dài hết cả cổ tự nhiên cao lên được mấy phân :"<

Federale
03-05-2013, 09:47 PM
chờ sub dài hết cả cổ tự nhiên cao lên được mấy phân :"<

Chủ thớt mất tích mấy tháng nay rồi c̣n đâu.

filuwOw
04-13-2013, 10:10 PM
Đợi chờ là hạnh phúc......tiếp tục hóng =))

ductunyb
04-15-2013, 10:07 PM
Đang xem sub của Viettorent. Phim hay phết ^3^

hung191088
05-11-2013, 05:28 PM
Chủ thread mất tích lâu rồi. Có ai đứng ra dịch hộ bộ này với. Sub bên viettorent khó nuốt quá

rogerfox
05-11-2013, 08:57 PM
coming for new lead. waiting the first ep :)

thientruc
05-29-2013, 12:37 PM
Bao giờ cho đến tháng 10 :D

rogerfox
05-29-2013, 01:37 PM
almost....

ngbthang
05-29-2013, 05:50 PM
almost....

Phải chăng 2 cáo găm hàng và định âm thầm tung bom :th_117:

billabong
08-17-2013, 11:53 PM
Có bác nào c̣n theo dơi phim này không :X

cuongsieu
08-18-2013, 12:19 AM
vừa xem tập 3 season 3 xong!!!!căng như dây đàn!

billabong
08-18-2013, 01:20 AM
vừa xem tập 3 season 3 xong!!!!căng như dây đàn!

1 tập quá tuyệt vời, toàn cảnh hay :love:

ductunyb
08-18-2013, 02:42 AM
Có bác nào c̣n theo dơi phim này không :X

e cũng mới xem tập 3. may mà có bác làm sub. donna với stephen thú vị đây :))

trong_huy
08-18-2013, 01:21 PM
ḿnh thấy season 3 này xem hơi nhàm, bây giờ bỏ hẳn cái case of the week mà chuyển hẳn sang đấu đá lẫn nhau nên xem nhiều khi khá mệt mỏi, số plot phụ cũng quá nhiều (Darby, Donna-Stephen, Katrina, Litt...) nên mỗi cái có quá ít thời gian mà chả có cái nào làm "tới". Harvey phần này điên hơn nên chẳng dạy dỗ dc Mike là mấy nữa. Hy vọng mấy tập sau sẽ làm chặt chẽ hơn chút ít.

ductunyb
08-20-2013, 02:03 PM
ḿnh thấy season 3 này xem hơi nhàm, bây giờ bỏ hẳn cái case of the week mà chuyển hẳn sang đấu đá lẫn nhau nên xem nhiều khi khá mệt mỏi, số plot phụ cũng quá nhiều (Darby, Donna-Stephen, Katrina, Litt...) nên mỗi cái có quá ít thời gian mà chả có cái nào làm "tới". Harvey phần này điên hơn nên chẳng dạy dỗ dc Mike là mấy nữa. Hy vọng mấy tập sau sẽ làm chặt chẽ hơn chút ít.

ḿnh th́ thích xem đấu đá nhau :v

ductunyb
08-23-2013, 12:44 AM
có sub ep4 r các bác :th_48::th_57:

vo_doi
08-25-2013, 12:28 AM
phim này quá hay , Ḿnh thực sự thích những bộ phim kiểu này . vừa xem xong tập 4 đoạn cuôi
Mike nói " i love you " với rachel ôi một cánh đẹp và hết sức lăng mạn :D

luck4u
08-29-2013, 01:51 AM
Hiện giờ đang on air ss3 ep 7 rồi. Ai biết down ở đâu bản đẹp ko?

daicameoden
08-29-2013, 02:02 AM
Hiện giờ đang on air ss3 ep 7 rồi. Ai biết down ở đâu bản đẹp ko?

http://hdvnbits.org/torrents.php?sltCategory=0&sltSubCategory=0&sltGenre=0&incldead=0&spstate=0&inclbookmarked=0&search=tt1632701&search_area=4&search_mode=0 của bạn đây

luck4u
08-29-2013, 06:56 AM
http://hdvnbits.org/torrents.php?sltCategory=0&sltSubCategory=0&sltGenre=0&incldead=0&spstate=0&inclbookmarked=0&search=tt1632701&search_area=4&search_mode=0 của bạn đây

Thế có sub từ ep 5-7 chưa bạn ? Hay chỉ english sub thôi.

daicameoden
08-29-2013, 10:49 AM
Thế có sub từ ep 5-7 chưa bạn ? Hay chỉ english sub thôi.

sub bạn t́m trên subscene hoặc các diễn dàn chia sẽ sub nhé

rogerfox
08-29-2013, 01:29 PM
sub bạn t́m trên subscene hoặc các diễn dàn chia sẽ sub nhé

h́nh như trong số "diễn đàn chia sẻ" của bạn ko có từ pdv th́ phải :v

skydoc
08-29-2013, 01:32 PM
h́nh như trong số "diễn đàn chia sẻ" của bạn ko có từ pdv th́ phải :v
Th́ pdv có làm bộ này đâu mà kiếm :v

daicameoden
08-29-2013, 01:35 PM
h́nh như trong số "diễn đàn chia sẻ" của bạn ko có từ pdv th́ phải :v

hóng gạch của bác giagia từ năm ngoái tới giờ mà có thấy đâu :v

rogerfox
08-29-2013, 02:06 PM
nếu dịch từ đầu th́ các bạn có chịu xem không, tại biết hết nội dung rồi, giờ dịch từ đầu là hơi mệt đấy :3, ai đồng ư để pdv dịch từ đầu th́ thank, thank càng nhiều cơ hội có sub càng nhiều, chủ thớt đi ngủ lâu quá rồi nên sub sẽ do người khác dịch. Nói trước để bạn nào quen sub của giagia đỡ thất vọng.

nhimlangle
08-29-2013, 02:19 PM
nếu dịch từ đầu th́ các bạn có chịu xem không, tại biết hết nội dung rồi, giờ dịch từ đầu là hơi mệt đấy :3, ai đồng ư để pdv dịch từ đầu th́ thank, thank càng nhiều cơ hội có sub càng nhiều, chủ thớt đi ngủ lâu quá rồi nên sub sẽ do người khác dịch. Nói trước để bạn nào quen sub của giagia đỡ thất vọng.

dịch lại từ đầu càng tốt nhưng ưu tiên theo tiếp s3 rùi từ từ dịch lại s1-2 cũng được...sub trên ss hồi ss1 c̣n đỡ qua ss2 dịch nhiều đoạn k hỉu lun...

an khang
08-29-2013, 02:20 PM
nếu dịch từ đầu th́ các bạn có chịu xem không, tại biết hết nội dung rồi, giờ dịch từ đầu là hơi mệt đấy :3, ai đồng ư để pdv dịch từ đầu th́ thank, thank càng nhiều cơ hội có sub càng nhiều, chủ thớt đi ngủ lâu quá rồi nên sub sẽ do người khác dịch. Nói trước để bạn nào quen sub của giagia đỡ thất vọng.

ủng hộ PDV :D

rogerfox
08-30-2013, 12:22 PM
một tập rất kịch tính và đáng nhớ.


http://www.youtube.com/watch?v=G1poF5_76Ck

Skid-8
08-30-2013, 01:46 PM
Bác nào dịch lại từ đầu bộ này th́ tuyệt vời.

luck4u
08-30-2013, 03:08 PM
nếu dịch từ đầu th́ các bạn có chịu xem không, tại biết hết nội dung rồi, giờ dịch từ đầu là hơi mệt đấy :3, ai đồng ư để pdv dịch từ đầu th́ thank, thank càng nhiều cơ hội có sub càng nhiều, chủ thớt đi ngủ lâu quá rồi nên sub sẽ do người khác dịch. Nói trước để bạn nào quen sub của giagia đỡ thất vọng.

T́nh h́nh là ḿnh đang dịch SS 3 Ep 5-6-7 nên các bác sẽ sớm có phim để xem. Dịch phim này hơi chua, v́ cứ 10 câu th́ hết 3-4 câu slang. Nói vậy đừng có nản nhé.:D Một phần nữa là phải đọc luật pháp việt để dùng đúng từ. Có nhiều từ ḿnh hiểu nhưng rút gọn lại không biết làm sao. VD: Closing argument = luật sư 2 bên đưa ra kết luận ở cuối vụ kiện cho bồi thẩm đoàn rồi chờ bồi thẩm đoàn đưa ra phán xét. v.v.v.v .Nhưng được cái biết nhiều thông tin và tŕnh AV của ḿnh lại tiến thêm 1 bâc. Lần đầu tiên làm sub, dự tính SS 3 Ep 5 thời gian khoảng 45' mà ngốn ḿnh khoảng 24h.
Nên ḿnh thông báo cho ai đang theo dơi phim này để biết t́nh h́nh:D

luck4u
08-30-2013, 03:31 PM
C̣n đây là link liên quan đến hệ thống Luật của Mỹ. http://people.howstuffworks.com/lawsuit.htm Bác nào dịch phim này th́ nên xem để nắm được nghĩa và dịch đúng hơn:D

kid_prince_kid
08-30-2013, 06:25 PM
T́nh h́nh là ḿnh đang dịch SS 3 Ep 5-6-7 nên các bác sẽ sớm có phim để xem. Dịch phim này hơi chua, v́ cứ 10 câu th́ hết 3-4 câu slang. Nói vậy đừng có nản nhé.:D Một phần nữa là phải đọc luật pháp việt để dùng đúng từ. Có nhiều từ ḿnh hiểu nhưng rút gọn lại không biết làm sao. VD: Closing argument = luật sư 2 bên đưa ra kết luận ở cuối vụ kiện cho bồi thẩm đoàn rồi chờ bồi thẩm đoàn đưa ra phán xét. v.v.v.v .Nhưng được cái biết nhiều thông tin và tŕnh AV của ḿnh lại tiến thêm 1 bâc. Lần đầu tiên làm sub, dự tính SS 3 Ep 5 thời gian khoảng 45' mà ngốn ḿnh khoảng 24h.
Nên ḿnh thông báo cho ai đang theo dơi phim này để biết t́nh h́nh:D
thanks bác rất nh́u, ss1 coi sub th́ vẫn dc nhưng ko hay, wa ss2 ḿnh ko hiểu ǵ lun
mong pdv dịch từ ss3 trước đi rùi tới ss1,2 :D

rogerfox
08-31-2013, 11:51 AM
pdv sẽ pót "lâm sàng" tập đầu tiên Pilot để lấy ư kiến dân t́nh, nếu quá nhiều phiếu chống và quá ít phiếu thuận, pdv sẽ... ǵ th́ mọi người cũng biết. Thế nhé. :v

an khang
08-31-2013, 12:50 PM
pdv sẽ pót "lâm sàng" tập đầu tiên Pilot để lấy ư kiến dân t́nh, nếu quá nhiều phiếu chống và quá ít phiếu thuận, pdv sẽ... ǵ th́ mọi người cũng biết. Thế nhé. :v

Nói vậy thôi chứ ủng hộ PDV dịch bộ này ^_^
Không th́ trước mắt dịch season 3 cũng dc, sub hiện tại trên subscene cũng có mấy chỗ khó hiểu

billabong
08-31-2013, 02:03 PM
Ủng hộ, ḿnh vẫn nhớ hồi trc xem ss1 có quả Harvey bảo Mike là "you're high?" v́ Mike nó phê thuốc mà phụ đề lại dịch là "tự cao" :confused:

luck4u
08-31-2013, 04:57 PM
http://subscene.com/subtitles/suits-third-season/vietnamese/779224 SS3 Ep 5 Hàng nóng hổi đây. Các bác xem cho ý kiến vì lần đầu mình làm sub. Thanks.

ductunyb
08-31-2013, 06:10 PM
http://subscene.com/subtitles/suits-third-season/vietnamese/779224 SS3 Ep 5 Hàng nóng hổi đây. Các bác xem cho ý kiến vì lần đầu mình làm sub. Thanks.

Cảm ơn bạn. Bác vienlq cũng vừa dịch xong ep5 ^3^

ductunyb
08-31-2013, 06:13 PM
nếu dịch từ đầu th́ các bạn có chịu xem không, tại biết hết nội dung rồi, giờ dịch từ đầu là hơi mệt đấy :3, ai đồng ư để pdv dịch từ đầu th́ thank, thank càng nhiều cơ hội có sub càng nhiều, chủ thớt đi ngủ lâu quá rồi nên sub sẽ do người khác dịch. Nói trước để bạn nào quen sub của giagia đỡ thất vọng.

1 like cho bác :v. Phim cũ với ít người biết nên cần phải pr th́ mới hot đc :))

luck4u
08-31-2013, 06:29 PM
Mình mới xem Sub của bạn đó rồi. Nhưng những điểm mấu chốt thì bạn ấy dịch kỳ wa. Mình dịch tập này mất 24h. phần lớn tập này dùng slang và idioms wa nhiều nên rất lâu. Các bác xem và cho ý kiến.

billabong
09-01-2013, 01:44 AM
Mình mới xem Sub của bạn đó rồi. Nhưng những điểm mấu chốt thì bạn ấy dịch kỳ wa. Mình dịch tập này mất 24h. phần lớn tập này dùng slang và idioms wa nhiều nên rất lâu. Các bác xem và cho ý kiến.

Ḿnh đă xem sub đó rồi, ḿnh sẽ xem lại sub của bác, sub kia ḿnh xem và cảm giác chưa thỏa măn lắm, nhiều đoạn ở tập 5 ḿnh ko hiểu kịp, tập này tốc độ thoại của các nhân vật quá nhanh.


À có đoạn ḿnh muốn góp ư với bác là Harvey nói với Jess th́ ḿnh nghĩ Harvey gọi Jess là chị th́ hợp lư hợn là gọi là cô, c̣n với Donna th́ Harvey sẽ gọi là em

rogerfox
09-01-2013, 11:00 AM
:th_35: trong suits ko có mối quan hệ t́nh cảm nào mà Harvey xứng đáng gọi đố:3i phương "em", v́ anh ta coi t́nh cảm là sự yếu đuối. Càng về sau Suits càng căng thẳng nên lư trí sẽ thắng tất cả. Thanks các bạn đă góp ư để sub được "mềm" hơn :3

nhimlangle
09-01-2013, 12:22 PM
ko em nào xứng với Harvey cả ngoại trừ Mike =)) tập 5 có 1 đoạn thú vị =))


Sẳn có bác nào nhận bộ Newsroom ạ, bộ này trên ss có dịch pilot, film này cũng hay ko kém Suist mà k ai nhận dịch tiếp hết, liên quan đến báo chí :3

billabong
09-02-2013, 01:21 AM
Ḿnh muốn góp ư thêm là tên nhân vật bị gơ sai cũng kha khá ^_^

luck4u
09-02-2013, 08:09 PM
http://subscene.com/subtitle/download?mac=8_P182BgqVW1R5Vbfh1Y1FbLF_YeiqKwsB62_ ws6DQHg9tshNzc76aO2o343ZevR0

Suits SS03 E06 720p HDTV x264

Hàng nóng cho người hóng, ăn ngay kẻo nguội rồi mê muội đi ngủ. Dịch phim này chua thật :(. Không sao, One for all and all for one.:D Enjoys :D

luck4u
09-03-2013, 11:15 AM
Ḿnh muốn góp ư thêm là tên nhân vật bị gơ sai cũng kha khá ^_^

Tình hình mình làm Sub trên labtop, màn hình bé xíu, vừa dịch vừa chọn từ, chọn câu đúng nghĩa, nên nhiều khi thiếu cái này, cái kia, đôi khi lại rất buồn cười, thiếu chữ nữa. Còn về sai tên nhân vật chắc ko đâu bạn, vì tên viết hoa nên mình không bị nhầm. Cám ơn bạn góp ý.

Mình sẽ update EP mới liên tục. Thanks

luck4u
09-03-2013, 11:34 AM
pdv sẽ pót "lâm sàng" tập đầu tiên Pilot để lấy ư kiến dân t́nh, nếu quá nhiều phiếu chống và quá ít phiếu thuận, pdv sẽ... ǵ th́ mọi người cũng biết. Thế nhé. :v

C̣n bộ White Collar tới đâu rời bác. Tháng 9 này ra SS 5 :D.

trong_huy
09-03-2013, 11:42 AM
:th_35: trong suits ko có mối quan hệ t́nh cảm nào mà Harvey xứng đáng gọi đố:3i phương "em", v́ anh ta coi t́nh cảm là sự yếu đuối. Càng về sau Suits càng căng thẳng nên lư trí sẽ thắng tất cả. Thanks các bạn đă góp ư để sub được "mềm" hơn :3

Trong season 2 có em counselor mà Harvey định hẹn ḥ nhưng ko dc v́ phải chuyến sang thành phố khác, nv đó có thể gọi là "em" . Hơn nữa, trong flashback th́ Harvey gọi Donna là "em" cũng hoàn toàn hợp lư.

ductunyb
09-03-2013, 01:57 PM
C̣n bộ White Collar tới đâu rời bác. Tháng 9 này ra SS 5 :D.

Trên subscene có sub ss2 r đó :v. Bên kites cũng đang dịch ss2 :v

rogerfox
09-03-2013, 08:26 PM
C̣n bộ White Collar tới đâu rời bác. Tháng 9 này ra SS 5 :D.

rất tiếc là chủ thớt bộ đó hiện đang t́m việc làm, ḿnh th́ ko dám đảm đương bộ đó, căn bản v́ quá nhiều dự án c̣n dang dở rồi.

luck4u
09-06-2013, 02:20 AM
Cho bác nào đang hóng đây. Đãng lẽ xong hôm qua, trục trặc kỹ thuật nên bị mất 200 lines đã dịch:<. Thành ra tốn thêm time.
http://subscene.com/subtitle/download?mac=GimugPlTYb61R5Vbfh1Y1FbLF_YeiqKwsB62_ ws6DQHvIk8coJ3We_K8Ub-6uGim0

Suits SS 03 Ep 07 HDTV 720p. Having fun:D

luck4u
09-09-2013, 09:50 AM
http://subscene.com/subtitle/download?mac=05Jftp0O3-u1R5Vbfh1Y1FbLF_YeiqKwsB62_ws6DQExoqLd8LVLNSZAoQDR 2WHz0

Hàng nóng đây:D Húp sup cho nóng nào. Suits.SS03E08.HDTV.x264-EVOLVE.HI

kid_prince_kid
09-09-2013, 10:26 PM
thanks bác :D

luck4u
09-15-2013, 12:19 AM
http://subscene.com/subtitle/download?mac=iolmvHIgYyK1R5Vbfh1Y1FbLF_YeiqKwsB62_ ws6DQFYG94s6NjeeQs11YMjOQ150

Suits S03E09 720p HDTV x264 Cuối tuần xem phim vui vẻ nha mọi người.

luck4u
09-24-2013, 01:38 AM
http://subscene.com/subtitle/download?mac=EPCaAkt_7Lq1R5Vbfh1Y1FbLF_YeiqKwsB62_ ws6DQHitGziBNapxW5rUg2h5hlV0

Suits.S03E10.720p.HDTV.x264-EVOLVE Cho nhà nhà ngóng chờ sup cuối cùng:D

ductunyb
09-24-2013, 02:28 AM
http://subscene.com/subtitle/download?mac=EPCaAkt_7Lq1R5Vbfh1Y1FbLF_YeiqKwsB62_ ws6DQHitGziBNapxW5rUg2h5hlV0

Suits.S03E10.720p.HDTV.x264-EVOLVE Cho nhà nhà ngóng chờ sup cuối cùng:D

C̣n 6 ep nữa mà bác. Hẹn gặp lại mn vào mấy tháng nữa :))

rogerfox
04-06-2014, 05:18 AM
sắp kết thúc ss3 rồi, càng ngày càng kịch tính, tập 15 kịch tính khủng khiếp, một trong hai seri về luật sư hay nhất ḿnh từng được xem.

nhimlangle
04-06-2014, 09:23 AM
nhưng F3 này thiên về t́nh cảm nhiều quá! so với ss1 giảm nhiều quá!

trong_huy
04-06-2014, 08:19 PM
đến chỗ này nó kết luôn dc th́ quá đẹp, có way out cho tất cả mọi người và tất cả đều hạnh phúc, nh́n biểu cảm của Harvey rất tuyệt, ko ngờ với gái anh c̣n phũ mà với Mike anh lại gắn bó như vậy (cỡ như Jessica hay Donna lâu năm th́ ko tính). Ḿnh cũng ko muốn nói cho Scottie v́ khéo chia tay th́ về sau lại mệt.
Kiểu này mà về sau finale ko có hậu như thế cũng sẽ bị fan lôi ra cho no gạch.
Promo tập sau có vẻ như Mike chưa bị lộ nhưng bị bắt để khai ra harvey làm vụ ǵ đó, có thể là lăo mentor DA lại kiếm chuyện.

rogerfox
04-15-2014, 07:15 PM
tập cuối ss3 quả thật kịch tính kinh khủng khiếp, cay đắng ngọt bùi có cả, nhất là 5 phút cuối phim thót tim éo chịu được, holycrap~!!!!!! giống như đang xem lại breaking bad phiên bản đối lập vậy :v
vậy mà tới giây cuối cùng lại thành ra một sự nhẹ ḷng khó tả + troll :v, seri phim luật sư mà đỉnh như vậy thật là không phụ ḷng người dịch :3

kid_prince_kid
04-16-2014, 12:16 AM
sắp kết thúc ss3 rồi, càng ngày càng kịch tính, tập 15 kịch tính khủng khiếp, một trong hai seri về luật sư hay nhất ḿnh từng được xem.

phim c̣n lại của bác là ǵ

rogerfox
04-16-2014, 12:20 AM
phim c̣n lại của bác là ǵ

là phim The Guardian năm 2001-2004, từng được VTV chiếu 1 2 ss ǵ đó ngày trước :3

lehoang24121992
04-16-2014, 11:05 AM
là phim The Guardian năm 2001-2004, từng được VTV chiếu 1 2 ss ǵ đó ngày trước :3

Phim đó không phải có anh Simon Baker đóng à? :)) Hồi đó c̣n trẻ nh́n non choẹt, giờ đóng The Mentalist thấy chững chạc ra hẳn.

rogerfox
04-16-2014, 12:29 PM
Phim đó không phải có anh Simon Baker đóng à? :)) Hồi đó c̣n trẻ nh́n non choẹt, giờ đóng The Mentalist thấy chững chạc ra hẳn.

ôi sao bạn biết chuẩn thế :v

lehoang24121992
04-16-2014, 12:51 PM
ôi sao bạn biết chuẩn thế :v

Dạo trước trang facebook The Mentalist ở VN có giới thiệu về series này mà đến giờ em chưa có thời gian xem nữa :)). Vừa xong Suits, em đang phân vân giữa The Guardian của Simon Baker hay Boston Legal của James Spader đây :))

kjs_pr0
04-16-2014, 03:43 PM
Cực thích bộ này, thức trắng 2 hôm để luyện hết 3 season luôn :v nhưng nh́n từ chuyên môn của nó th́ thật là ám ảnh :))

Tennyson
04-17-2014, 11:38 AM
Cực thích bộ này, thức trắng 2 hôm để luyện hết 3 season luôn :v nhưng nh́n từ chuyên môn của nó th́ thật là ám ảnh :))

Chuẩn, ḿnh xem bập bơm đc từ hồi nó chiếu ss1 trên DIVA đă thích rồi, nhưng xem trên mạng ko hiểu đc v́ nh thuật ngữ chuyên ngành luật quá, t việt đọc c̣n ko hiểu huống j dịch ra từ t anh. Nên là bỏ cuộc. Chứ mê fim này lắm lắm :(

trong_huy
04-17-2014, 12:28 PM
ǵ chứ ḿnh thấy xem tập này nhạt nhẽo văi chưởng luôn :)) , tự dưng ḷi ra một ông vớ vẩn muốn chơi Harvey, nghe cứ như kiếm chuyện để làm cái finale ấy, rồi cuối cùng th́ mèo vẫn hoàn mèo, Mike vẫn ra đi như thường, so với tập 14 th́ chả tiến triển dc bao nhiêu, chỉ hy vọng season tới khi mối quan hệ Mike-Harvey thay đổi (Mike giờ là like a boss =)) ) th́ mới có thêm chuyện để nói, chứ đoán thể nào độ chục tập anh Mike cũng quay lại làm luật sư thôi :))
Cũng mong nó trở lại làm cái case of the week, chứ làm một vụ kéo dài xem khá là oải và ko hài hước.

rogerfox
04-17-2014, 02:36 PM
Dạo trước trang facebook The Mentalist ở VN có giới thiệu về series này mà đến giờ em chưa có thời gian xem nữa :)). Vừa xong Suits, em đang phân vân giữa The Guardian của Simon Baker hay Boston Legal của James Spader đây :))

bạn chọn cái nào cũng hay, James Spader diễn xuất cũng tuyệt hảo lắm :v chỉ có nói thế này cho bạn định hướng chút: The Guardian có khuynh hướng càng ngày càng không vui vẻ ǵ mấy, ngày trước có lên đọc tin v́ sao bị dừng ở ss3, v́ quá kén người xem và khá u ám, c̣n Boston Legal có hơi hướm hài hước châm chọc xuyên suốt hơn. Nói chung về luật sư th́ ḿnh thích những pha đấu trí đấu vơ mồm căng thẳng, cay đôc và vô t́nh hơn :3 thế nên Suits là điểm dừng chân xứng đáng.


ǵ chứ ḿnh thấy xem tập này nhạt nhẽo văi chưởng luôn :)) , tự dưng ḷi ra một ông vớ vẩn muốn chơi Harvey, nghe cứ như kiếm chuyện để làm cái finale ấy, rồi cuối cùng th́ mèo vẫn hoàn mèo, Mike vẫn ra đi như thường, so với tập 14 th́ chả tiến triển dc bao nhiêu, chỉ hy vọng season tới khi mối quan hệ Mike-Harvey thay đổi (Mike giờ là like a boss =)) ) th́ mới có thêm chuyện để nói, chứ đoán thể nào độ chục tập anh Mike cũng quay lại làm luật sư thôi :))
Cũng mong nó trở lại làm cái case of the week, chứ làm một vụ kéo dài xem khá là oải và ko hài hước.

cái đấy chỉ là một sự đổi vai tṛ nhẹ nhàng t́nh cảm thôi :)) từ sếp thành nhân viên, từ nhân viên lên sếp :)) có khi lại hay :))

EKiss-
06-13-2014, 12:40 AM
Có season mới r đó mọi ng :")

rogerfox
06-13-2014, 04:30 PM
tập 1 phần 4 đă chính thức ra ḷ rồi :3

https://s.yimg.com/os/publish-images/tv/2014-04-28/763a5930-cefd-11e3-91f5-5dbe9724c4d6_Suits-Key-Art_high-bug.jpg

donkeylove
06-19-2014, 10:27 AM
Vẫn mong là phudeviet sẽ làm bộ này từ đầu. Ḿnh mới biết tới phim này gàn đây và đang coi SS1 nhưng thấy sub trên subscence coi như đấm vào mặt :(. Ai có link sub mấy season vừa rồi tương đối không ạ. :( Coi nhiều tập chả hiểu nổi là cái ǵ nữa

rogerfox
06-19-2014, 11:27 AM
Vẫn mong là phudeviet sẽ làm bộ này từ đầu. Ḿnh mới biết tới phim này gàn đây và đang coi SS1 nhưng thấy sub trên subscence coi như đấm vào mặt :(. Ai có link sub mấy season vừa rồi tương đối không ạ. :( Coi nhiều tập chả hiểu nổi là cái ǵ nữa

hiện giờ chỉ có nguồn sub trên subscene thôi bạn ạ, căn bản ḿnh thiếu người mà bộ này toàn từ chuyên ngành, tra cứu tốn thời gian lắm, vẫn biết sub trên đó cá chợ, nhưng thời gian ra sub ở pdv thực sự phụ thuộc rất nhiều vào việc có th́ giờ rảnh hay không bạn ạ :(

donkeylove
06-19-2014, 02:22 PM
hiện giờ chỉ có nguồn sub trên subscene thôi bạn ạ, căn bản ḿnh thiếu người mà bộ này toàn từ chuyên ngành, tra cứu tốn thời gian lắm, vẫn biết sub trên đó cá chợ, nhưng thời gian ra sub ở pdv thực sự phụ thuộc rất nhiều vào việc có th́ giờ rảnh hay không bạn ạ :(

Ḿnh hiểu mà. Chỉ mong có bác nào tâm huyết làm v́ sau House ḿnh mới thấy thích 1 phim như vậy. Và House th́ ḿnh cũng chờ dài mỏ xưa h rồi. :) Chỉ cần có người làm chậm hay nhanh không quan trọng có và chất lượng là vui rồi

donkeylove
06-19-2014, 02:23 PM
Ủa mà h́nh như bác roger hồi xưa làm bộ Public enemies phải không nhỉ

rogerfox
06-19-2014, 02:54 PM
Ủa mà h́nh như bác roger hồi xưa làm bộ Public enemies phải không nhỉ

không bạn ạ, ḿnh có làm bộ đó đâu :v

trong_huy
06-22-2014, 12:06 PM
Hai tập đầu xem buồn ngủ thật, bây giờ t́nh thương mến thương với nhau rồi nên ko đấu đá ác liệt như xưa nữa :)

BkGold
06-28-2014, 02:04 AM
Cực ḱ thích phim này luôn [3 mấy lần ngo ngoe tập tọe dịch nhưng lần nào cũng chỉ được khoảng 1 - 200 lines là đứng h́nh! :(
thật sự là ḿnh cực ḱ nể phục các bác dịch phim này! :love:
từ chuyên ngành nhiều, từ theo "điển tích" ở trong các phim khác hay của từ sinh ra từ các sự kiện như biệt danh của ban nhạc, biệt danh của các sự kiện.. cũng kha khá (trung b́nh 3 từ/1 tập), chẳng nhiều nhưng khó ở chỗ là ḿnh không biết cái "điển tích" chết toi đấy nó ntn nên dịch chẳng ưng đă đành mà c̣n thấy nóng mắt => bỏ. :v

thật sự là ḿnh cực ḱ nể phục các bác dịch phim này! :love: và cám ơn các bác nhiều nhiều!

rogerfox
07-12-2014, 05:28 PM
phim càng ngày càng kịch tính, các t́nh huống đan xen và t́nh cảm tréo ngoe của các nhân vật, xem mà chỉ muốn biết tập sau như thế nào ngay lập tức. :th_1:
theo tin đồn youtuber th́ tập sau Rachel có thai :v

ngquangt
08-15-2014, 04:19 PM
T́nh trạng là ḿnh định làm bộ này nhưng chuyên ngành ko có.
Nếu bác nào biết th́ tư vấn hộ tí. V́ hiện giờ vẫn tự chém theo ư hiểu mấy đoạn luật nên có sai các bác góp ư mạnh vào nhé, với lại mấy đoạn chơi chữ nữa, bác nào có ư tưởng th́ nói để ḿnh tham khảo, v́ theo ḿnh thoại là phần đỉnh nhất phim này.
Bộ này là 1 trong 3 bộ ḿnh máu nhất nên cũng tâm huyết, tầm 1 tuần chắc cũng được một tập. Hy vọng mọi người góp ư nhiều để hoàn thiện sub, chứ làm lại rồi mà sub vẫn nhọ như mấy cái trên subscence thì quá chán. còn lời nữa là
XEM SUITS ĐÊ, HAY VÃI MÀ. AI ĐÃ THÍCH SHERLOCK THÌ PHẢI XEM SUITS!!!!!!

rogerfox
08-15-2014, 05:09 PM
bạn ngquangt vô trang này để tra cứu thuật ngữ ngành luật nhé, v́ ngôn ngữ là Anh-Anh nên sẽ phải gu gồ khá nhiều đấy
http://dictionary.law.com/

nero13
08-15-2014, 05:44 PM
T́nh trạng là ḿnh định làm bộ này nhưng chuyên ngành ko có.
Nếu bác nào biết th́ tư vấn hộ tí. V́ hiện giờ vẫn tự chém theo ư hiểu mấy đoạn luật nên có sai các bác góp ư mạnh vào nhé, với lại mấy đoạn chơi chữ nữa, bác nào có ư tưởng th́ nói để ḿnh tham khảo, v́ theo ḿnh thoại là phần đỉnh nhất phim này.
Bộ này là 1 trong 3 bộ ḿnh máu nhất nên cũng tâm huyết, tầm 1 tuần chắc cũng được một tập. Hy vọng mọi người góp ư nhiều để hoàn thiện sub, chứ làm lại rồi mà sub vẫn nhọ như mấy cái trên subscence thì quá chán. còn lời nữa là
XEM SUITS ĐÊ, HAY VÃI MÀ. AI ĐÃ THÍCH SHERLOCK THÌ PHẢI XEM SUITS!!!!!!

động vào chuyên ngành và chơi chữ là khó rồi :v
chính v́ thế mà cần đầu tư thời gian để google và nghiên cứu các vấn đề liên quan.
em nghĩ nếu bác muốn theo bộ này dài hơi th́ nên mua hoặc download 1 số sách luật về đọc.
hi vọng bác sẽ hoàn thành được bộ này v́ em cũng định xem mà chưa có sub ngon =))

Nomad
08-15-2014, 07:30 PM
ngquangt: Nếu bạn cần source phim bản 720p BluRay th́ pm ḿnh nhé. Cảm ơn bạn đă dịch sub cho mọi người xem.

ngquangt
08-15-2014, 09:06 PM
source thì mình không cần , nhưng mình ko tìm được bản sub gôc, tại bản nhà mình đuôi mp4 nên ko trích xuất sub được mà mấy bản trên mạng nặng đô quá mình ko giữ trên may được.
Nếu được bạn tìm hộ mình bản sub rời tiếng anh thì tốt, mình cũng máu làm bản bluray lắm

Nomad
08-15-2014, 09:32 PM
source thì mình không cần , nhưng mình ko tìm được bản sub gôc, tại bản nhà mình đuôi mp4 nên ko trích xuất sub được mà mấy bản trên mạng nặng đô quá mình ko giữ trên may được.
Nếu được bạn tìm hộ mình bản sub rời tiếng anh thì tốt, mình cũng máu làm bản bluray lắm

Ok, vậy để ḿnh kéo rồi lấy sub Anh cho.

Nomad
08-17-2014, 11:06 AM
Link sub Anh Season 1 cho bạn nào cần: http://phudeviet.org/subtitle/Suits-Season-1/4231.html

ngquangt
08-17-2014, 10:16 PM
Vì tuần sau hơi bận nên có làm nốt tập này up.
Tập 3 chắc phải tuần sau nữa mới có, và từ tập này sẽ làm bản bluray nhé, thank bác Nomad.
Tập 2: http://subscene.com/subtitles/suits-first-season/vietnamese/965674

ductunyb
08-18-2014, 02:39 AM
T́nh trạng là ḿnh định làm bộ này nhưng chuyên ngành ko có.
Nếu bác nào biết th́ tư vấn hộ tí. V́ hiện giờ vẫn tự chém theo ư hiểu mấy đoạn luật nên có sai các bác góp ư mạnh vào nhé, với lại mấy đoạn chơi chữ nữa, bác nào có ư tưởng th́ nói để ḿnh tham khảo, v́ theo ḿnh thoại là phần đỉnh nhất phim này.
Bộ này là 1 trong 3 bộ ḿnh máu nhất nên cũng tâm huyết, tầm 1 tuần chắc cũng được một tập. Hy vọng mọi người góp ư nhiều để hoàn thiện sub, chứ làm lại rồi mà sub vẫn nhọ như mấy cái trên subscence thì quá chán. còn lời nữa là
XEM SUITS ĐÊ, HAY VÃI MÀ. AI ĐÃ THÍCH SHERLOCK THÌ PHẢI XEM SUITS!!!!!!

sub ss3 ss4 trên subscence ḿnh thấy ổn mà. 2 phần đầu bên viettorrent dịch cũng nản thật :(

ngquangt
08-18-2014, 09:29 AM
1, 2 của viettorrent th́ h́nh như bản gốc của họ là phim khác, ko nói nữa. Phần 3 th́ xem đúng là các bạn dịch cũng đúng, nhưng ḿnh thấy rất thô, đặc biệt là mấy câu chơi chữ hay đá xéo của nhân vật, họ cứ bê nguyên sang tiếng việt (như họ vẫn dùng như c** haymaays từ như thế), xem th́ vẫn hiểu được nhưng ḿnh thấy nó mất cái hay trong thoại của phim, mà ḿnh đă nói rát nhiều lần là phần thoại là phần ḿnh thích nhất. C̣n phần 4 ḿnh chưa xem v́ thấy của homesub dịch, mà chủ truơng của ḿnh là ko liên quan đến sub của bên này, v́ mấy lần trước ḿnh xem sub của họ giống y google dịch.
Nhưng nếu mọi người ko thích th́ ḿnh chỉ làm lại phần 1 và 2 thôi

rogerfox
08-18-2014, 10:03 AM
bạn cứ dịch đi :3 việc bạn có làm tới ss3 4 không th́ c̣n tùy vào sự kiên tŕ và độ bá đạo sub của bạn, chứ đă vô pdv th́ ăn miếng đầu có nghĩa là sẽ ăn tới miếng cuối cùng :v

không liên quan mấy nhưng sau tập 9 đầy cảm xúc, tập 10 phần 4 sẽ rất nóng đấy, quá hóng!

nero13
08-18-2014, 02:05 PM
1, 2 của viettorrent th́ h́nh như bản gốc của họ là phim khác, ko nói nữa. Phần 3 th́ xem đúng là các bạn dịch cũng đúng, nhưng ḿnh thấy rất thô, đặc biệt là mấy câu chơi chữ hay đá xéo của nhân vật, họ cứ bê nguyên sang tiếng việt (như họ vẫn dùng như c** haymaays từ như thế), xem th́ vẫn hiểu được nhưng ḿnh thấy nó mất cái hay trong thoại của phim, mà ḿnh đă nói rát nhiều lần là phần thoại là phần ḿnh thích nhất. C̣n phần 4 ḿnh chưa xem v́ thấy của homesub dịch, mà chủ truơng của ḿnh là ko liên quan đến sub của bên này, v́ mấy lần trước ḿnh xem sub của họ giống y google dịch.
Nhưng nếu mọi người ko thích th́ ḿnh chỉ làm lại phần 1 và 2 thôi

dịch rồi th́ làm trọn bộ đi bác. có 4 ss ấy mà :v

ductunyb
08-18-2014, 02:13 PM
bạn cứ dịch đi :3 việc bạn có làm tới ss3 4 không th́ c̣n tùy vào sự kiên tŕ và độ bá đạo sub của bạn, chứ đă vô pdv th́ ăn miếng đầu có nghĩa là sẽ ăn tới miếng cuối cùng :v

không liên quan mấy nhưng sau tập 9 đầy cảm xúc, tập 10 phần 4 sẽ rất nóng đấy, quá hóng!

bác ơi có link fshare tập 9 k :v

thientruc
08-21-2014, 05:39 PM
Nh́n không kỹ cứ tưởng có sub việt s01, hoá ra là sub eng. Buồn.

rogerfox
08-22-2014, 03:46 AM
trời ơi tập 10 quá đỉnh cao, căng thẳng tột độ, vai Louis Litt diễn đạt trạng thái quá tuyệt vời :v

trong_huy
08-24-2014, 06:19 PM
Pearson... Specter... LITT!!!

kid_prince_kid
08-28-2014, 03:23 PM
vẫn chưa có sub ep10 }_{

ngquangt
09-03-2014, 06:51 PM
Tập mới nhé. V́ chắc ít người xem nên ḿnh dịch đăng một cục luôn.
Tập 3: http://subscene.com/subtitles/suits-first-season/vietnamese/973790
Tập 4: http://subscene.com/subtitles/suits-first-season/vietnamese/973814
Tập 5: http://subscene.com/subtitles/suits-first-season/vietnamese/973848
Tập 5 có mấy đoạn chuyên ngành ko đỡ nổi, ai biết th́ hộ tí nhé.

ngquangt
09-17-2014, 12:36 PM
Lên hàng nhé, tập 6, 7 xem lại mà vẫn thấy hay.
Tập 6: http://subscene.com/subtitles/suits-first-season/vietnamese/980645
Tập 7: http://subscene.com/subtitles/suits-first-season/vietnamese/980650
Tập 8: http://subscene.com/subtitles/suits-first-season/vietnamese/980660
4 tập cuối sẽ lên một lượt nhé.

Gemini
09-17-2014, 05:32 PM
Ko có ai quay chim giúp bác này à :D

angel_of_dead
09-17-2014, 06:12 PM
^ Có bác cáo vẫn nhận và quay mà :D

ngquangt
10-11-2014, 05:50 PM
Lên hàng nhé. Làm xong phần 1 nhẹ hết cả người
Tập 9:http://subscene.com/subtitles/suits-first-season/vietnamese/992508
Tập 10:http://subscene.com/subtitles/suits-first-season/vietnamese/992509
Tập 11:http://subscene.com/subtitles/suits-first-season/vietnamese/992510
Tập 12:http://subscene.com/subtitles/suits-first-season/vietnamese/992511
Phần 2 có bluray ko nhỉ. Ko có lại làm web dl.
Mà phim này chắc mọi người xem rồi nên ít người bàn luận quá. Chắc phải làm bộ nữa kiếm ít comment tự sướng quá

rogerfox
10-11-2014, 06:55 PM
Lên hàng nhé. Làm xong phần 1 nhẹ hết cả người
Tập 9:http://subscene.com/subtitles/suits-first-season/vietnamese/992508
Tập 10:http://subscene.com/subtitles/suits-first-season/vietnamese/992509
Tập 11:http://subscene.com/subtitles/suits-first-season/vietnamese/992510
Tập 12:http://subscene.com/subtitles/suits-first-season/vietnamese/992511
Phần 2 có bluray ko nhỉ. Ko có lại làm web dl.
Mà phim này chắc mọi người xem rồi nên ít người bàn luận quá. Chắc phải làm bộ nữa kiếm ít comment tự sướng quá

phần 2 có blu đó bạn, cứ chiến thôi :3

skeeto
10-11-2014, 08:04 PM
Lên hàng nhé. Làm xong phần 1 nhẹ hết cả người
Tập 9:http://subscene.com/subtitles/suits-first-season/vietnamese/992508
Tập 10:http://subscene.com/subtitles/suits-first-season/vietnamese/992509
Tập 11:http://subscene.com/subtitles/suits-first-season/vietnamese/992510
Tập 12:http://subscene.com/subtitles/suits-first-season/vietnamese/992511
Phần 2 có bluray ko nhỉ. Ko có lại làm web dl.
Mà phim này chắc mọi người xem rồi nên ít người bàn luận quá. Chắc phải làm bộ nữa kiếm ít comment tự sướng quá

giờ mới biết là có ng tiếp tục dịch bộ này đó bác, nếu bác dịch đều đặn th́ e hứa sẽ clone nick vào cmt đều đặn =]]
dịch theo mấy bản bluray/hdtv đi :v

machiendl
10-11-2014, 08:42 PM
Sẽ down về xem thử :3
1 tập Sub gần cả ngàn Like th́ cũng khá thấm đấy }_{

ngquangt
10-11-2014, 08:48 PM
Mới làm 1 câu đă được 3 bác comment rồi. Sướng. À bác cáo có link ss2 fshare hay mấy link dễ down ko, gửi ḿnh cái. Sao len trang torrent ko thấy link bản bluray. Mà bác cáo qc bộ này à, sync time hộ ḿnh 2 tập đầu luôn

vanhoa91
10-11-2014, 08:54 PM
Mới làm 1 câu đă được 3 bác comment rồi. Sướng. À bác cáo có link ss2 fshare hay mấy link dễ down ko, gửi ḿnh cái. Sao len trang torrent ko thấy link bản bluray. Mà bác cáo qc bộ này à, sync time hộ ḿnh 2 tập đầu luôn
xài đỡ bản này đi :v
http://freehd.vn/diend@n/topic/59059-suits-s02-720p-bluray-x264-reward/

rogerfox
10-11-2014, 09:59 PM
Mới làm 1 câu đă được 3 bác comment rồi. Sướng. À bác cáo có link ss2 fshare hay mấy link dễ down ko, gửi ḿnh cái. Sao len trang torrent ko thấy link bản bluray. Mà bác cáo qc bộ này à, sync time hộ ḿnh 2 tập đầu luôn

cái đấy là cái mệt nhất luôn :3 bạn cứ hoàn thành nghĩa vụ hết đi :v

ngquangt
10-11-2014, 11:05 PM
Hết season 1 rồi mà. Ḿnh cũng check chính tả và tŕnh bày rồi nên ko cần qc khoản này nhiều đâu. Dịch nghĩa th́ chắc ko sai nhiều(hy vọng thế)

HnnR
10-11-2014, 11:15 PM
đợi bác làm đủ bộ này xem luôn 1 lượt :v

shingo
10-12-2014, 12:05 AM
Bộ này bác Fox QC xong rồi mới up lên index hở??^_^
Thanks bác ngquangt nhiều.:o

ngquangt
10-12-2014, 11:39 AM
Bản ḿnh làm up trên subscence đấy. Mọi người xem cho tí nhận xét

trong_huy
10-12-2014, 02:14 PM
cảm ơn bác nhiều :)

thientruc
10-12-2014, 03:06 PM
Đang tải S01 bản 720p của EbP, xem xong sẽ có nhận xét. Không biết có ai làm bản mHD cho nhẹ không nhỉ? Lưu trữ series truyền h́nh mà HD 720p th́ điều kiện không cho phép :D

ngquangt
10-13-2014, 08:55 AM
bản mhd bạn có link ko thientruc. Máy ḿnh cũng cùi nên toàn chơi bản nhẹ à.
Bác vanhoa91 up sang fshare hộ ḿnh cái được ko. link mega die rồi

vuthainam
10-15-2014, 12:09 PM
Cảm ơn bác ngquangt đă làm hết ss1!

K biết bác có làm tiếp SS2 k?

machiendl
10-15-2014, 05:51 PM
Mới tải tập 1 Bluray về để xem mà sub lại chả khớp. Sync b́nh thường cũng chả được v́ Bản Bluray có thêm và bỏ bớt đoạn =))
Quá nhọ. Đành xem đại ko sub việt..
Nếu phim hay mà ghiền chắc sẽ bàn vs sếp cáo để QC :3

ngquangt
10-15-2014, 10:44 PM
Cảm ơn bác ngquangt đă làm hết ss1!

K biết bác có làm tiếp SS2 k?
Làm tiếp chứ, ít nhất hết phần 2 v́ sub trên subscence lởm quá. Làm để kéo mấy tay to vào qc.


Mới tải tập 1 Bluray về để xem mà sub lại chả khớp. Sync b́nh thường cũng chả được v́ Bản Bluray có thêm và bỏ bớt đoạn
Quá nhọ. Đành xem đại ko sub việt..
Nếu phim hay mà ghiền chắc sẽ bàn vs sếp cáo để QC
2 tập đàu web dl nhé, măi tập 3 bác Nomad up bản bluray mới chuyển qua

vuthainam
10-16-2014, 12:12 AM
Vậy bác ngquangt thấy đc th́ bản HDTV luôn, tại v́ k thấy nguồn bản blu-ray ở mấy host VN để kéo -_-

machiendl
10-16-2014, 04:10 AM
Vậy bác ngquangt thấy đc th́ bản HDTV luôn, tại v́ k thấy nguồn bản blu-ray ở mấy host VN để kéo -_-

bản HDTV và Bluray khác nhau 1 trời và 1 vật :))
nên hơi khó khăn nếu muốn làm cả 2 bản đấy bạn :)

ngquangt
10-16-2014, 10:42 AM
Sẽ làm bản bluray nhé, v́ làm lại nên chọn bản đẹp làm luôn.
Có mod nào chuyên upload th́ kiếm cái link hộ bạn này cái. Ḿnh th́ down link này
http://www.shaanig.com/f8/suits-s02-720p-bluray-dd5-1-x264-ntb-2402273/

rogerfox
10-16-2014, 11:09 AM
bạn cứ dịch đi ^3^

machiendl
10-16-2014, 04:55 PM
Sẽ làm bản bluray nhé, v́ làm lại nên chọn bản đẹp làm luôn.
Có mod nào chuyên upload th́ kiếm cái link hộ bạn này cái. Ḿnh th́ down link này
http://www.shaanig.com/f8/suits-s02-720p-bluray-dd5-1-x264-ntb-2402273/
th́ phim th́ kiếm đơn giản á mà ^^. Cũng chẳng cần kiếm nữa...
Có acc BTN vào đấy gơ cái tên ra là có đầy đủ phim down max speed chán :))

thientruc
10-16-2014, 08:46 PM
bản mhd bạn có link ko thientruc. Máy ḿnh cũng cùi nên toàn chơi bản nhẹ à.
Bác vanhoa91 up sang fshare hộ ḿnh cái được ko. link mega die rồi

Hiện tại th́ chưa có link mHD, nhưng tương lai sẽ có, chắc 1,2 tuần nữa.

machiendl
10-17-2014, 09:14 PM
ngquangt
Sau khi em xem qua 6 tập đầu của Suits th́ thấy anh dịch rất tốt :3. Em sẽ check lại và sau đó sẽ đề xuất lên cấp trên cho anh lên Kiếp hồng để phấn đấu lên kiếp xanh :))
Cơ mà em có 1 ư kiến thế này: Anh giải thích quá nhiều (Thế này cũng dc nhưng cũng ko tốt) có nhiều lư do.

Việc anh dùng lệnh {\an8} để giải thích nó có 2 mặt thế này:
a) Không phải phần mềm hỗ trợ xem phim nào cũng hiểu lệnh này. Theo em biết th́ có MPC + VLC.
Như em th́ dùng KMP để xem v́ xem lúc nào cũng xem 1 lần được 2 phụ đề. Trong trường hợp này th́ phụ đề bị chất chồng lên như thế này. (http://imgbox.com/7tOROMtd)
Mà thời gian hiện phụ đề lại chả bao nhiêu nên đến khúc này em chả biết đọc cái lào :)).

b) Anh nên cố gắng giải thích 1 cách ngắn gọn nhất có thể hoặc là không cần. Đặc biệt là những câu thoại có nhắc đến tên phim hoặc tên ai đấy, những khúc này anh ko cần phải giải thích, em xem bằng tiếng Đức cũng chẳng ai giải thích ǵ cả.

Một chuyện nữa anh cần biết: 1 dịch giả khi dịch phim không có nghĩa vụ phải hiểu or biết hết tất cả mọi thứ. Bởi v́ để xem và hiểu một bộ phim 100% chỉ có Thánh và người có tầm hiểu biết vô hạn. Ngay cả người Mỹ hay nói thẳng luật sư xem bộ phim suits đầy chỗ họ chẳng hiểu ǵ cả. Với chúng ta cũng vậy, khi dịch anh có thể t́m hiểu để truyền đạt văn phong 1 cách tốt nhất nhưng giải thích tất tần tật như anh th́ ko cần thiết. Chẳng hạn trong tập 6 Có chữ Top Gun ( Anh cũng giải thích Top Gun là phim của Tom Cruies năm ....).

Ví dụ: có chữ SEC trong tập 6. Chữ SEC anh chỉ việc giải thích là: Ủy ban chứng khoán Mỹ hoặc dịch ra luôn chứ ko cần phải giải thích đấy là ǵ và nhiệm vụ của nó là ǵ. :)

* Với khán giả, khi xem phim có chỗ nào ko hiểu, họ muốn hiểu th́ phải tự đi tra cứu. Chứ những nhà làm phim ko bao giờ giải thích tất tần tật đâu nhé anh. Kể cả những câu châm biến, châm ngôn trong từng ngành :). Người ngoài cũng chẳng ai hiểu được đâu. Trong ngành cũng chưa chắc, v́ đôi khi những câu chấm biến chỉ bao gồm những sự kiện xảy ra giữa những người nói câu đấy :)).

=> Để khắc phục lỗi a phía trên th́ em thấy anh nên giải thích ngắn gọn, dùng lệnh {\an8} đặt màu xanh lá cây (màu thông dụng, đa số ai cũng dùng khi giải thích). Và khuyến khích người xem nên xem = MPC + VLC.

C̣n lại anh dịch quá tuyệt với 1 bộ phim luật và dài như thế :3. Em đây chắc cũng chẳng thể nào dịch được như anh thế đâu :3. Nhưng bù qua lại có cái ngôn ngữ thứ 2 nó kéo ḿnh lên nên cũng may :))

rogerfox
10-18-2014, 04:53 PM
như machien đă nói rồi, ḿnh không nói lại thêm nữa, ḿnh là người chịu trách nhiệm qc và up phim nên có nói qua, cái này nó gọi là "luật ngầm hiểu" thôi, việc giải thích về các từ viết tắt LSAT th́ ko cần, muốn giải thích th́ dịch luôn từ LSAT ra tiếng việt, chẳng hạn ở đây là "Kiểm tra Nhập học Trường Luật", thế thôi, hoặc làm giống HouseMD, giải thích chỉ được 1 ḍng, nhưng với điều kiện câu nói của nhân vật kéo dài đủ để người xem đọc kịp, c̣n nếu không là cắt, là xẻo... tuốt :v , rút kinh nghiệm nhé bạn :3

vuthainam
10-18-2014, 05:16 PM
ṃ măi mới t́m link đc link mega của bản blu-ray, h chỉ đợi sub của bác ngquangt thôi :3

ngquangt
10-18-2014, 06:46 PM
như machien đă nói rồi, ḿnh không nói lại thêm nữa, ḿnh là người chịu trách nhiệm qc và up phim nên có nói qua, cái này nó gọi là "luật ngầm hiểu" thôi, việc giải thích về các từ viết tắt LSAT th́ ko cần, muốn giải thích th́ dịch luôn từ LSAT ra tiếng việt, chẳng hạn ở đây là "Kiểm tra Nhập học Trường Luật", thế thôi, hoặc làm giống HouseMD, giải thích chỉ được 1 ḍng, nhưng với điều kiện câu nói của nhân vật kéo dài đủ để người xem đọc kịp, c̣n nếu không là cắt, là xẻo... tuốt :v , rút kinh nghiệm nhé bạn :3

OK. Phần sau sẽ rút kinh nghiệm

ngquangt
11-03-2014, 03:26 PM
Bắt đầu season 2 nhé.
Tập 1 : http://subscene.com/subtitles/suits-second-season/vietnamese/1005027

vuthainam
11-03-2014, 08:14 PM
mong măi, cuối cùng bác cũng trở lại vs suits :3.

shingo
11-03-2014, 09:46 PM
Bác ngquangt sync giúp 2 tập đầu ss01 sang bluray giúp minh luôn dc ko??

ngquangt
11-05-2014, 02:44 PM
Bác ngquangt sync giúp 2 tập đầu ss01 sang bluray giúp minh luôn dc ko??
sync time là ḿnh pó tay, nhờ các tay to bạn nhé

ngquangt
11-10-2014, 08:47 PM
Tập 2, yêu Donna với Louis quá }_{
http://subscene.com/subtitles/suits-second-season/vietnamese/1009855

ngquangt
11-17-2014, 03:15 PM
Tập 3, tuần này bận quá không lên forum, đến cuối tuần mới rỗi ngồi dịch phim. Tập này chơi chữ ác văi, nghĩ to đầu vẫn ko hoàn toàn ưng ư, các bạn góp ư nhé.
(Mở cái sub của team cũ dịch lên để xem có gợi được ư ǵ không th́:th_23:, nó dịch đoạn Fly, wall để nguyên là ruồi, tường th́ đúng là ko c̣n ǵ để nói rồi. Sao hồi xưa vẫn xem sub đó được nhỉ:ll_38:)
http://subscene.com/subtitles/suits-second-season/vietnamese/1013682

rogerfox
11-17-2014, 08:06 PM
bạn dịch th́ đừng dựa vào bất ḱ cái ǵ từ sub cũ hết :3 để phụ đề hoàn toàn là của ḿnh. thế nên thường th́ ḿnh không mở sub của team hay nhóm nào khác xem trước khi dịch cả, tránh bị đi theo cái lối ṃn của bản sub đó.

ngquangt
11-18-2014, 09:31 PM
bạn dịch th́ đừng dựa vào bất ḱ cái ǵ từ sub cũ hết :3 để phụ đề hoàn toàn là của ḿnh. thế nên thường th́ ḿnh không mở sub của team hay nhóm nào khác xem trước khi dịch cả, tránh bị đi theo cái lối ṃn của bản sub đó.

Thật ra muốn dựa cũng ko có mà dựa, còn những câu chơi chữ khó thì mình phải tìm khắp nơi trên mạng, chỗ nào cũng chúi vào, từ nguồn eng hay việt đều tìm cả. Phụ đề thì phải hoàn toàn là của mình chứ, vì cái bản sub cũ nó có thèm quan tâm diễn viên nói gì đâu, xem như phim chuyện làng vũ đại à=))

ngquangt
11-24-2014, 09:14 PM
Tuần này ko có sub nhé. Làm bản thô xong rồi, nhưng mấy hôm nay tối cũng có việc nên chắc khó hiệu chỉnh với ṃ mấy câu khó được.
Tuần sau sẽ cố up 2 tập luôn. Thông cảm nhé

vuthainam
12-03-2014, 06:37 PM
đang thiếu thuốc bác ngquangt ơi :th_4:, up trước 1 tập cũng đc :th_2:

ngquangt
12-12-2014, 03:23 PM
Xin lỗi mọi người nhé, mấy tuần này bận quá, ko lên forum được. Chắc phải hết tuần sau mới làm sub tiếp được nhé.
Yến tâm ko bỏ dở đâu, nhưng gần tết phải chạy tiến độ nên ko dứt ra được, mọi người thông cảm nhé

HnnR
12-12-2014, 05:09 PM
ko sao bác à :3. miễn là k drop là đc rồi :). bao lâu cũng được.
ps: vs lại lên sớm quá th́ chỉ béo bọn trôm sub :3.

ngquangt
12-29-2014, 08:43 PM
Tập 4: http://subscene.com/subtitles/suits-second-season/vietnamese/1036913
Do đợt này ḿnh dỡ việc rồi nên các tập tiếp sẽ cố tăng tốc độ.
Thank mấy bạn đă động viên, theo xem sub ḿnh nhá

vuthainam
12-29-2014, 10:40 PM
chào mừng bác ngquangt come back :v

trong_huy
12-30-2014, 02:03 AM
tháng sau season 4 quay lại bác có làm ko :D

ngquangt
12-30-2014, 08:13 AM
tháng sau season 4 quay lại bác có làm ko :D

Cũng đang nhắm làm luôn nên mới muốn đẩy tiến độ season 2 này

ngquangt
12-30-2014, 10:23 PM
Lên hàng tập 5: http://subscene.com/subtitles/suits-second-season/vietnamese/1037410
Nhanh vượt dự tính

ngquangt
01-21-2015, 03:38 PM
Tập 6: http://subscene.com/subtitles/suits-second-season/vietnamese/1049579
2 tuần rồi bận đột xuất, ko lên mạng được, anh em thông cảm nhé.
Lại chậm tiến độ rồi, chán:th_97:

vuthainam
01-21-2015, 06:57 PM
bác không drop là tốt rồi :3

danchoihpvip
09-01-2016, 01:36 AM
Ḿnh nhờ bạn Nguyen Thanh Trung dịch bộ này. Từ tập 11 đến hết ở SS05. Bác nào thích th́ theo dơi nhé. Mong góp lửa để đón chào SS06.
https://subscene.com/subtitles/suits-fifth-season/vietnamese/1396337
https://subscene.com/subtitles/suits-fifth-season/vietnamese/1396338
https://subscene.com/subtitles/suits-fifth-season/vietnamese/1396340
https://subscene.com/subtitles/suits-fifth-season/vietnamese/1396341
https://subscene.com/subtitles/suits-fifth-season/vietnamese/1396342

hbot
09-01-2016, 11:55 AM
Ḿnh nhờ bạn Nguyen Thanh Trung dịch bộ này. Từ tập 11 đến hết ở SS05. Bác nào thích th́ theo dơi nhé. Mong góp lửa để đón chào SS06.
https://subscene.com/subtitles/suits-fifth-season/vietnamese/1396337
https://subscene.com/subtitles/suits-fifth-season/vietnamese/1396338
https://subscene.com/subtitles/suits-fifth-season/vietnamese/1396340
https://subscene.com/subtitles/suits-fifth-season/vietnamese/1396341
https://subscene.com/subtitles/suits-fifth-season/vietnamese/1396342

Ḿnh tưởng S05 có tới tập 16 cơ mà. Bạn có thể nhờ nốt được không?
Cảm ơn bạn.

danchoihpvip
09-01-2016, 01:57 PM
Đang dịch nốt bác ạ. Chờ mấy ngày nữa. Tập cuối để sau xem cho hồi hộp. Hehe

nndung89
09-01-2016, 05:11 PM
bác nào sync dùm qua bản HDTV của Killers dùm ḿnh với :(, bản WebDL này trên vịnh hải tặc ko có

danchoihpvip
09-01-2016, 07:57 PM
bác nào sync dùm qua bản HDTV của Killers dùm ḿnh với :(, bản WebDL này trên vịnh hải tặc ko có
Lên 2dll có bác nhé. Link direct bác dùng vnz leech nhanh lắm.

nndung89
09-03-2016, 12:49 PM
Lên 2dll có bác nhé. Link direct bác dùng vnz leech nhanh lắm.

2dll là trang ǵ vậy bác, search google ra trang down dll cho windows :(

danchoihpvip
09-04-2016, 06:22 AM
2dll là trang ǵ vậy bác, search google ra trang down dll cho windows :(
Nhầm 2ddl. Mà search cái 2dll kết quả của Google đằng sau nó cũng hiện ra trang này mà...
2ddl.cc/category/tv-shows
Chuyên link direct ngon. Mỗi tội quảng cáo hơi nhiều và hay bị đổi đuôi trang web. Gần tháng lại đổi tên web 1 lần nên đôi lúc k rơ lắm.

danchoihpvip
09-04-2016, 07:10 PM
SS05 Ep 16 lên sóng. Kết thúc SS05 nhá. Mong chờ sub SS06. Định nhờ thằng bạn dịch tiếp SS06, nhưng nghe lời anh em pdv, không dục sub. Nên thôi đợi vậy, với cả mới có nửa SS. Dow về vứt đấy đă.
https://drive.google.com/file/d/0B2xaJxu6TjXNNFVTd2JxWUpsQTQ/view?usp=sharing
Link SS06 đây nhé. Bác nào lười t́m với get link quảng cáo ở 2ddl th́ e cho link hộ nhé.
SS06E01: http://uptobox.com/99d453ykkbvb
SS06E02: http://uptobox.com/jlbvyc17eoay
SS06E03: http://uptobox.com/gzakk07jdsd8
SS06E04: http://uptobox.com/cwh6hcle6zvw
SS06E05: http://uptobox.com/7sr3cicaxr1x
SS06E06: http://uptobox.com/tmb7lob46fp9
SS06E07: https://1fichier.com/?58u26oj32h
SS06E08
https://1fichier.com/?8vey38nmtb
https://1fichier.com/?zrknuczzeu
https://1fichier.com/?sbwcygh9wt

CuongPhong
09-04-2016, 07:34 PM
danchoihpvip bác nhờ bạn làm cho đủ ss05 được k ạ. PĐv mới lên đc có 4 tập đầu thôi.

danchoihpvip
09-04-2016, 08:37 PM
danchoihpvip bác nhờ bạn làm cho đủ ss05 được k ạ. PĐv mới lên đc có 4 tập đầu thôi.
Lên mấy trang ol mà xem bác ơi. Bọn nó làm đến tập 11 rồi. Em nhờ làm những ep không t́m đâu ra sub thôi

danchoihpvip
10-01-2016, 05:02 AM
Sau khi nhiều bác hỏi han. Thằng bạn ḿnh thầu tiếp SS06 khi mà anh Mike đóng vai Micheal Scorfield trong Prison Break =))
SUB Viet SS06 Ep 1: https://drive.google.com/open?id=0B2xaJxu6TjXNd3Azc2Q5cWZ6eE0
Rất hi vọng nhận được sự góp ư của các bạn qua tài k hoản facebook.com/lawyeryourfriend , by con_soi_tinh.
Bác nào đưa lên trang chủ PDV th́ đưa. Để mấy ngày mà không có ai biên tập chỉnh sửa th́ em đưa lên Subscene vậy.
Tiện th́ đưa link luôn SS06 tử ep 01-10:

SS06E01: http://uptobox.com/99d453ykkbvb
SS06E02:http://uptobox.com/jlbvyc17eoay
SS06E03:http://uptobox.com/gzakk07jdsd8
SS06E04:http://uptobox.com/cwh6hcle6zvw
SS06E05:http://uptobox.com/7sr3cicaxr1x
SS06E06:http://uptobox.com/tmb7lob46fp9
SS06E07:https://1fichier.com/?58u26oj32h

SS06 Ep 08: https://1fichier.com/?8vey38nmtb
https://1fichier.com/?zrknuczzeu
https://1fichier.com/?sbwcygh9wt

SS06E09:http://uptobox.com/ct8rcysyexek imdb: 9,4/10
SS06E10:http://uptobox.com/5zhfvnjcq7zq imdb: 9,8/10. Văi điểm :th_84:

rogerfox
10-01-2016, 12:08 PM
Sau khi nhiều bác hỏi han. Thằng bạn ḿnh thầu tiếp SS06 khi mà anh Mike đóng vai Micheal Scorfield trong Prison Break =))
SUB Viet SS06 Ep 1: https://drive.google.com/open?id=0B2xaJxu6TjXNd3Azc2Q5cWZ6eE0
Rất hi vọng nhận được sự góp ư của các bạn qua tài k hoản facebook.com/lawyeryourfriend , by con_soi_tinh.
Bác nào đưa lên trang chủ PDV th́ đưa. Để mấy ngày mà không có ai biên tập chỉnh sửa th́ em đưa lên Subscene vậy.
Tiện th́ đưa link luôn SS06 tử ep 01-10:

SS06E01: http://uptobox.com/99d453ykkbvb
SS06E02:http://uptobox.com/jlbvyc17eoay
SS06E03:http://uptobox.com/gzakk07jdsd8
SS06E04:http://uptobox.com/cwh6hcle6zvw
SS06E05:http://uptobox.com/7sr3cicaxr1x
SS06E06:http://uptobox.com/tmb7lob46fp9
SS06E07:https://1fichier.com/?58u26oj32h

SS06 Ep 08: https://1fichier.com/?8vey38nmtb
https://1fichier.com/?zrknuczzeu
https://1fichier.com/?sbwcygh9wt

SS06E09:http://uptobox.com/ct8rcysyexek imdb: 9,4/10
SS06E10:http://uptobox.com/5zhfvnjcq7zq imdb: 9,8/10. Văi điểm :th_84:

bạn cứ đưa lên subscene thoải mái, c̣n đưa lên index th́ chắc c̣n phải chờ dài cổ :v

XiuLong
10-03-2016, 10:27 AM
hóng bộ này lắm, mà ḿnh chỉ kiếm được sub đến Ep 4 Season 5 thôi, bạn nào có sub Season 5 từ ep 5 - 10 cho ḿnh xin với
xem xong SS 5 mới chiến SS 6 được, xin cảm ơn

danchoihpvip
10-03-2016, 06:14 PM
hóng bộ này lắm, mà ḿnh chỉ kiếm được sub đến Ep 4 Season 5 thôi, bạn nào có sub Season 5 từ ep 5 - 10 cho ḿnh xin với
xem xong SS 5 mới chiến SS 6 được, xin cảm ơn
Sub Đến tập 10 thôi. C̣n lại tải phim, tải sub ở trang trước nhé
http://www.vietsubhd.com/phim/to-tung-phan-5-4164/tap-13.html

danchoihpvip
10-05-2016, 12:06 AM
Ep 02. https://subscene.com/subtitles/suits-sixth-season-2016/vietnamese/1418090
Dịch chơi nên có bựa th́ các bác bỏ qua. by con_soi_tinh. facebook.com/lawyeryourfriend

danchoihpvip
10-10-2016, 01:32 AM
Ep 03. https://subscene.com/subtitles/suits-sixth-season-2016/vietnamese/1421387

XiuLong
10-10-2016, 07:32 AM
Ep 03. https://subscene.com/subtitles/suits-sixth-season-2016/vietnamese/1421387
chào bạn, hiện tai ḿnh đang theo dơi và rất thích bộ này
trên subscene ḿnh có up file sub sync time từ file sub của ban.
Nếu bạn cần người hỗ trợ sycn time cho sub th́ liên lạc ḿnh nhé

danchoihpvip
10-10-2016, 01:00 PM
chào bạn, hiện tai ḿnh đang theo dơi và rất thích bộ này
trên subscene ḿnh có up file sub sync time từ file sub của ban.
Nếu bạn cần người hỗ trợ sycn time cho sub th́ liên lạc ḿnh nhé
Ḿnh chỉ up hộ thôi. Bạn liên hệ qua fb với thằng bạn ḿnh nhé. Nó rảnh nên dịch chơi thôi, một phần nữa nó là luật sư về kinh tế nên dịch đúng với văn phạm luật. Tiến độ th́ ḿnh k chắc, nhưng cũng chả mong dịch nhanh v́ nửa ss c̣n lại tháng 1 năm sau mới lên sóng.

XiuLong
10-10-2016, 01:08 PM
Ḿnh chỉ up hộ thôi. Bạn liên hệ qua fb với thằng bạn ḿnh nhé. Nó rảnh nên dịch chơi thôi, một phần nữa nó là luật sư về kinh tế nên dịch đúng với văn phạm luật. Tiến độ th́ ḿnh k chắc, nhưng cũng chả mong dịch nhanh v́ nửa ss c̣n lại tháng 1 năm sau mới lên sóng.

ok ban, để ḿnh liên hệ,
nhưng SS 6 th́ ra đủ 10 ep rồi bạn nhé, ko phải đến năm sau mới lên đâu

danchoihpvip
10-10-2016, 01:18 PM
ok ban, để ḿnh liên hệ,
nhưng SS 6 th́ ra đủ 10 ep rồi bạn nhé, ko phải đến năm sau mới lên đâu
1 ss 16 tập. 10 ep mới là một nửa thôi. Xem imdb th́ thấy bạn à

danchoihpvip
10-10-2016, 01:23 PM
À nếu bạn có hỗ trợ sync th́ sửa lại ngắt ḍng, phân bố lại cho hợp lư để không bị níu ḍng nhé. Thằng bạn ḿnh dịch dùng subpro dịch qua bản eng gốc nên đôi khi câu dài quá. Bọn luật này lại nói bắn như súng..

XiuLong
10-13-2016, 03:26 PM
tập 4 ra ḷ nhé, bản web-dl
https://subscene.com/subtitles/suits-sixth-season-2016/vietnamese/1423690

XiuLong
10-13-2016, 03:27 PM
tập 4 cho bản HDTV
https://subscene.com/subtitles/suits-sixth-season-2016/vietnamese/1423689

XiuLong
10-17-2016, 10:27 AM
up giùm bạn Trung sub tập 5 nhé, bản HDTV
https://subscene.com/subtitles/suits-sixth-season-2016/vietnamese/1426105

XiuLong
10-18-2016, 11:09 AM
SUB TẬP 5 BẢN WEB-DL
https://subscene.com/subtitles/suits-sixth-season-2016/vietnamese/1426652

danchoihpvip
10-23-2016, 03:48 PM
Mời các bác xem sub Ep 06, một tập hấp dẫn và kịch tính và .... khó dịch. Cảm ơn bẹn Nguyen Thanh Trung đă cong mông mang đến sub cho chương tŕnh phim cuối tuần.
https://subscene.com/subtitles/suits-sixth-season-2016/vietnamese/1430657

XiuLong
10-24-2016, 01:23 PM
tập 6, sync time cho ban HDTV nhe
https://subscene.com/subtitles/suits-sixth-season-2016/vietnamese/1431188

XiuLong
10-27-2016, 02:45 PM
TẬP 7 BẢN WEB DL
https://subscene.com/subtitles/suits-sixth-season-2016/vietnamese/1433256

XiuLong
10-27-2016, 02:46 PM
TẬP 7 BẢN HDTV
https://subscene.com/subtitles/suits-sixth-season-2016/vietnamese/1433257

XiuLong
11-01-2016, 01:37 PM
tập 8 web dl
https://subscene.com/subtitles/suits-sixth-season-2016/vietnamese/1436455

XiuLong
11-01-2016, 01:37 PM
tập 8 HDTV
https://subscene.com/subtitles/suits-sixth-season-2016/vietnamese/1436454

XiuLong
11-04-2016, 02:44 PM
sub tập 9 bản web dl
https://subscene.com/subtitles/suits-sixth-season-2016/vietnamese/1438621

XiuLong
11-04-2016, 02:44 PM
sub tập 9 bản hdtv
https://subscene.com/subtitles/suits-sixth-season-2016/vietnamese/1438622

danchoihpvip
11-06-2016, 05:04 PM
Tập 9 bản WEB-DL FOCUS. Viet Hd
https://subscene.com/subtitles/suits-sixth-season-2016/vietnamese/1440244
Tập 10 Web DLL. Cảm ơn các bác đă cùng nhau trong suốt thời gian qua, mong được sớm gặp lại vào đầu năm sau khi nửa sau Season lên sóng. Các bác có ḷng th́ cổ vũ, tuyên truyền để Suits lại được nhiều người xem như xưa. Sau đợt PDV không làm sub nữa thấy giờ ít người xem hẳn. Phim hay mà gặp ít đồng dâm quá. Hic
https://subscene.com/subtitles/suits-sixth-season-2016/vietnamese/1439999

trong_huy
11-06-2016, 08:53 PM
25/1 mong các bác quay lại. Cảm ơn nhiều ạ!

XiuLong
11-07-2016, 08:12 AM
tâp 10 bản HDTV
https://subscene.com/subtitles/suits-sixth-season-2016/vietnamese/1440377

XiuLong
02-02-2017, 09:36 AM
tập 11 lên sóng nhé, bản web-dl

https://subscene.com/subtitles/suits-sixth-season-2016/vietnamese/1494956

XiuLong
02-06-2017, 10:58 AM
tập 12 lên sóng nhé, bản web-dl

https://subscene.com/subtitles/suits-sixth-season-2016/vietnamese/1497709

XiuLong
02-10-2017, 10:55 AM
TẬP 11 BẢN HDTV

https://subscene.com/subtitles/suits-sixth-season-2016/vietnamese/1500376

XiuLong
02-10-2017, 10:56 AM
TẬP 12 BẢN HDTV

https://subscene.com/subtitles/suits-sixth-season-2016/vietnamese/1500377

XiuLong
02-13-2017, 08:00 AM
tập 13, bản HDTV
https://subscene.com/subtitles/suits-sixth-season-2016/vietnamese/1502174