View Full Version : [DỪNG DỊCH] 3 IDIOTS (BA CHÀNG NGỐC)- 2009
Hahn.211
10-30-2012, 05:29 PM
Hoàn cảnh éo le là như này ạ: Em vừa nhận được email rất tâm huyết của một bạn nhờ dịch phim 3 idiots (2009), vì bạn ý tìm mãi không được sub chuẩn cho phim này.:th_97: Em cũng đã tìm thử trong index và trên sàn nhưng cũng chưa thấy có ai đặt dịch, vì vậy nên em mạn phép đăng ký nhận dịch phim này ạ.:th_30: Vì mục đích là giúp bạn ý là chính, thêm nữa thời gian rảnh của em cũng không có nhiều và không cố định nên em không dám đặt deadline cho sub này, vì vậy trong 1 tuần tới nếu có ai muốn dịch phim này thì em xin phép nhường gạch, còn sau đó em sẽ chính thức nhận dịch trên index và bắt tay vào dịch.:th_2: Mong mọi người ủng hộ ạ.:th_57:
Một vài hình ảnh và thông tin của bộ phim:
http://images.yume.vn/blog/201207/06/1341597094-3_Idiots_Wallpaper.jpg
LINK IMDB
http://www.imdb.com/title/tt1187043/
TRAILER
http://www.youtube.com/watch?v=xvszmNXdM4w
sobisvn
10-30-2012, 05:41 PM
http://v2.subscene.com/vietnamese/3-idiots-aka-three-idiots/subtitle-426166.aspx
coi đi coi lại rất nhìu lần với sub này, sub rất ổn....bạn j kia chắc trình độ eng cao quá nên mới cho rằng sub này ko ổn chăng???
darkghost
10-30-2012, 05:41 PM
Phim này xem khá vui :th_82:
ng.minhngoc192
10-30-2012, 05:59 PM
Mình cũng từng định dịch lại phim này, nhưng thấy sub việt chỉ sai một vài chỗ không quan trọng lắm, nội dung và ý nghĩa của phim vẫn được truyền tải tốt. Đồng ý với bác sobisvn là bạn kia chắc trình eng phải siêu cao mới đòi dịch lại phim này :meme_59:
polime169
10-30-2012, 06:22 PM
phim này mình xem từ lâu, nhớ là có sub chuẩn luôn rồi mà nhỉ :-?
nhưng dù sao bạn trans lại thì vẫn tốt :)
sobisvn
10-30-2012, 06:28 PM
Mình cũng từng định dịch lại phim này, nhưng thấy sub việt chỉ sai một vài chỗ không quan trọng lắm, nội dung và ý nghĩa của phim vẫn được truyền tải tốt. Đồng ý với bác sobisvn là bạn kia chắc trình eng phải siêu cao mới đòi dịch lại phim này :meme_59:
hơ hơ....có ng đồng cảm với mình ^^
firefly04
10-30-2012, 07:26 PM
Hoặc do trình tìm sub của bạn ý quá cùi nên không tìm được sub chuẩn trên subscene.
Hoặc do bạn ý đang có ý gì với bạn Hahn nhà ta nên tìm cách mượn mây đẩy trăng, nhờ dịch phim để có cớ nịnh người đẹp :th_124:
an khang
10-30-2012, 08:51 PM
Hoặc do trình tìm sub của bạn ý quá cùi nên không tìm được sub chuẩn trên subscene.
Hoặc do bạn ý đang có ý gì với bạn Hahn nhà ta nên tìm cách mượn mây đẩy trăng, nhờ dịch phim để có cớ nịnh người đẹp :th_124:
Đồng ý với ý kiến thứ 2 ;))
Kil'jaeden God
10-30-2012, 08:58 PM
Mình thấy có sub ổn rồi. #10 nghĩ sao :th_72::th_72:
sillycorn
10-30-2012, 09:02 PM
Này thì nghĩ sao :th_82:
P/s: Phim này nhớ nhất trường đoạn phát biểu của cậu gì gì mà nói về "thả bom" , từ đó không dám thả bom kiểu tiểu nhân :th_17:
luckyblackcat
10-30-2012, 09:24 PM
Theo mình thấy nếu có trans từ tiếng hindi gốc được thì hẵng trans lại. Bản dịch trước rất tốt rồi
sillycorn
10-30-2012, 09:33 PM
Biết tiếng Ấn thì không sợ không có sub dịch phim :th_81:
nhungong
10-30-2012, 11:44 PM
Nếu dịch trực tiếp từ ngôn ngữ gốc thì hẵng dịch :th_82:.
phim này xem mà ức chế nhất cảnh ông hiệu trưởng bức tử thằng học trò để nó phải nhảy lầu . vừa tức vừa sót cho thằng bé ... thật chứ lúc đó ngồi coi fim mà có thằng nào xem cùng mà cười hô hố là đấm fat' tỏi lun :angry:
ps1: còn lại cả bộ fim thì .... chỉ nói 1 chữ thôi hay. phim này làm mỗi người xem có mỗi suy nghĩ khác nhau :D
ps:2: đồng ý vs các thím fía trên phim này sub chuẩn r` mà . dịch làm j nữa cho mất công .
huyng
10-31-2012, 10:28 AM
Đúng là sub có trên subscene là khá chuẩn rồi, nhưng chỉ khớp với bản HDvB thôi, còn các bản HD về sau (như của xander chẳng hạn) thì bị lệch tùm lum. Vấn đề là sync time lại thôi mà
Hahn.211
11-01-2012, 12:55 PM
Cảm ơn mọi người nhiều ah!:th_28:
Thực ra cũng 1 phần do em chưa check sub trên subscene trước mà đã lập topic luôn.:th_60:
Sau khi tham khảo ý kiến của mọi người thì em quyết định là k nhận nữa ah! Cảm ơn mọi người đã góp ý! :th_28:
Powered by vBulletin® Version 4.1.11 Copyright © 2025 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.