PDA

View Full Version : [XONG] The Intouchables (2011) (Bluray)



etheo
03-26-2012, 09:39 PM
http://www.freeimgsharing.com/images/97654321329957259059.jpg (http://www.freeimgsharing.com/images/97654321329957259059.jpg)
Chỉ sau 7 ngày đầu được công chiếu, bộ phim Intouchables (Những kẻ bên lề) đă thu hút gần 2 triệu rưỡi lượt khán giả tại Pháp. Một thành tích khá bất ngờ v́ phim này được cho ra mắt hầu như cùng một thời điểm với hai đối thủ nặng kư đến từ Hoa Kỳ là Bí mật của Kỳ lân (Steven Spielberg) và phiên bản mới của Ba chàng ngự lâm pháo thủ (Paul W.S Anderson).

Để thành công, bộ phim Những kẻ bên lề chỉ dựa vào cốt truyện kịch bản, chứ không cần đến công nghệ ba chiều hay kỹ xảo điện toán. Tác phẩm này khai thác mạch phim t́nh cảm xă hội, nó lôi cuốn đông đảo khán giả vào pḥng chiếu phim phần lớn v́ bộ phim nắm bắt kịp thời thị hiếu của người xem.

Đă xong:
Người dịch: con chim hư hư.

http://subscene.com/vietnamese/Untouchable-Intouchables/subtitle-593514.aspx

con chim hư hư
04-03-2012, 01:24 AM
thôi xong, chót dại nói to là giữa tháng 4
thế này từ mai có khi tra rách cả tratu.vn he he :D
cô chim hư xong phát cổ trang Princesse de Montpensier rồi nhá, sợ chưa
bản thân c̣n tưởng không bao giờ xong được
nguyên cái cổ chầy đấy mà c̣n gặm được
xá ǵ phát Intouchables này hi hi
cái Joyeux Noel cũng hay lắm nhé, sẽ giả hàng phát joyeux noel trước (quả đấy xin được)
từ thứ 4 sẽ cắm mặt làm cái này đỡ mang tiếng thất hứa

con chim hư hư
04-03-2012, 04:02 PM
ôi hôm nay ṃ subscene hóa ra chưa có phụ đề pháp tuyền anh
bản thân c̣n chưa có phin
thế cháu nào có ḷng tốt cho cô xin cái phụ đề anh hay pháp nào khớp với phin luôn rồi với
up lên anh em đỡ phải chỉnh chiếc
thanks

Sangeras
04-03-2012, 05:07 PM
Chị hư hư xem bảng tin nhé, để em gửi sub pháp cho

etheo
04-03-2012, 05:11 PM
ôi hôm nay ṃ subscene hóa ra chưa có phụ đề pháp tuyền anh
bản thân c̣n chưa có phin
thế cháu nào có ḷng tốt cho cô xin cái phụ đề anh hay pháp nào khớp với phin luôn rồi với
up lên anh em đỡ phải chỉnh chiếc
thanks

HIc trong subsence chỉ có sub của thằng Intouchables.2011.FRENCH.720p.BluRay.x264-LOST
mà link mediafire của nó die hết mất rùi , h chỉ t́m được link của 3 bản 720p này thui.:th_123:
MÀ h́nh như các bản 720p đều dùng chung sub nhau được mà th́ phải
Intouchables.2011.720p.BluRay.DD5.1.x264-EbP.........6 Gi

http://www.mediafire.com/?uhzaznbz5ug4h

pass: i-max.vn

Intouchables 2011 m720p BluRay x264-BiRD .................. 2.5Gi

http://www.mediafire.com/?wei7bsyru7id5

pass: i-max.vn


đây là bản Brrip 800mb (link quảng cáo là của trang nguồn )
Part 1: http://j.gs/mXq
Part 2: http://j.gs/mXr
Part 3: http://j.gs/mXs
Part 4: http://j.gs/mXt

Sangeras
04-03-2012, 05:29 PM
Đây chị à. Có một số lỗi gơ văn bản không chuẩn lắm, chị sửa hộ em.
http://www.fshare.vn/file/Y364HAEKN7/

versacexoi
04-03-2012, 06:12 PM
Hay quá, đợi bản dịch này mới đc, hôm trước đăng film lên mục yêu cầu th́ bị del mất mà hem hiểu tại sao :th_81:

nhungong
04-03-2012, 06:36 PM
Hay quá, đợi bản dịch này mới đc, hôm trước đăng film lên mục yêu cầu th́ bị del mất mà hem hiểu tại sao :th_81:

Đọc tin nhắn riêng chưa trời ;)).

con chim hư hư
04-03-2012, 09:41 PM
Chính thức bắt đầu nhá
nhưng mà ngày mai đến cơ quan đao phin về mới đc, chơi tạm bản m720 thôi
chị cũng hay vào i-max lắm lại thấy có cái Les adoptés cái b́a đĩa rất chi là đẹp nhé hi hi
à cái chú nhân vật chính phim les intouchables đóng cái phin The begining (chả biết viết đúng không) tiếng pháp là
à l'origin cũng hay phết, hôm nào up cái sub chị dịch lên cho nó nhiều hờ hờ
mai bắt đầu làm cái les intouchables nhé, hy vọng giả hàng đúng hẹn

versacexoi
04-03-2012, 09:58 PM
Đọc tin nhắn riêng chưa trời ;)).

đọc ùi mà nhưng mà nó chỉ nói chung chung là bài bạn post đă bị xóa, chứ hem nói lư do á :th_48:

nhungong
04-03-2012, 10:15 PM
The begining (chả biết viết đúng không) tiếng pháp là
à l'origin cũng hay phết, hôm nào up cái sub chị dịch lên cho nó nhiều hờ hờ

In the Beginning (À l'origine) trên subscene có 3 cái phụ đề nước ngoài, trong đó có hai cái phụ đề tiếng Anh, trong số hai cái phụ đề tiếng Anh có một cái dành cho bản Bluray được đưa lên khoảng một tuần nay, chứng tỏ ăn theo phim The Intouchables này, trên wikipedia nói về phim À l'origine rất sơ sài, chứng tỏ không nổi tiếng lắm, cô cứ chia sẻ phụ đề tiếng Việt đi, gọi là góp phần nhỏ bé quảng cáo phim đến với công chúng :x.

con chim hư hư
04-10-2012, 10:09 PM
chị trym hư chính thức xin lỗi phim này.
Phim sẽ được công chiếu ở VN, chị trym có thể sẽ dịch phim này nên không thể post lên mạng được
các em thông cảm, sẽ đền = cái phim khác hay ngang ngửa thế này
chân thành xin thứ lỗi.
(nếu mà chị không được dịch th́ lại bốt lên b́nh thường he he)

versacexoi
04-21-2012, 01:44 AM
chị trym hư chính thức xin lỗi phim này.
Phim sẽ được công chiếu ở VN, chị trym có thể sẽ dịch phim này nên không thể post lên mạng được
các em thông cảm, sẽ đền = cái phim khác hay ngang ngửa thế này
chân thành xin thứ lỗi.
(nếu mà chị không được dịch th́ lại bốt lên b́nh thường he he)
em xem của bác ivy ùi :D 1 bộ phim tuyệt vời về cả nội dung,cảnh quanh và diễn xuất...

versacexoi
04-21-2012, 01:44 AM
đính chính " cảnh quay" nhé :">

Donghung
04-21-2012, 11:39 PM
Phụ đề việt đă có nhưng cái hóm theo chất Pháp th́ chưa thể hiện dc Vẫn hy vọng Chị Trym lên sub

Gemini
04-22-2012, 06:28 AM
Phụ đề việt đă có nhưng cái hóm theo chất Pháp th́ chưa thể hiện dc Vẫn hy vọng Chị Trym lên sub
Bản remux của Hanoi là lấy từ đâu vậy anh DOanh?

con chim hư hư
06-21-2012, 10:58 AM
T́nh h́nh là cô trym dịch xong cái này, đang xem lại lần cuối
nhưng mà vẫn chưa nghĩ ra cái tít hay,
các em/cháu giúp cô phát
phim rất hay, xem xuưt khóc mấy lần
nhưng cần cái tít hay nữa không có phí,

[J]
06-21-2012, 02:53 PM
Phim này Mega dịch là "T́nh bạn và địa vị", "cô chim" ạ :th_77:

Donghung
06-21-2012, 02:54 PM
T́nh h́nh là cô trym dịch xong cái này, đang xem lại lần cuối
nhưng mà vẫn chưa nghĩ ra cái tít hay,
các em/cháu giúp cô phát
phim rất hay, xem xuưt khóc mấy lần
nhưng cần cái tít hay nữa không có phí,

Tuyệt vời
chờ sub cô Trym

KingCobra
06-21-2012, 04:26 PM
cô chim hợp tác dịch phim với các rạp à

con chim hư hư
06-21-2012, 05:34 PM
nhungong ơi thế cái untouchable dịch sang tiếng tàu kiểu là "bất" sờ vào được th́ thế nào :D

nhungong
06-22-2012, 08:10 AM
nhungong ơi thế cái untouchable dịch sang tiếng tàu kiểu là "bất" sờ vào được th́ thế nào :D

Dịch sang Hán Việt chắc tối nghĩa lắm cô ạ :th_82:.

mp3sony
06-22-2012, 08:31 AM
bất khả sờ soạng :th_23:

Nomad
06-22-2012, 08:43 AM
bất khả sờ soạng :th_23:

Sáng ra đă được cười như đười ươi thế này, vui thật. Thank anh dịch rả mp3 =))

trwng_tamphong
06-22-2012, 10:27 AM
nhungong ơi thế cái untouchable dịch sang tiếng tàu kiểu là "bất" sờ vào được th́ thế nào :D
Hi :)
Có mấy gợi ư, bạn xem thể nào:
* Bất khả tiếp xúc.
* Bất khả tiếp cận.
* Bất khả xâm phạm.
* Bất khả đả động.
...
Để t́m thêm...
>:D<

con chim hư hư
06-22-2012, 11:38 AM
anh vơ đang cho em xin cái tít hay với

xiaomei5277
06-22-2012, 12:14 PM
untouchable = cấm đụng vào :th_109:

đc ko ạ :D thấy tựa bên tào đặt là Nghịch chuyển nhân sinh

trwng_tamphong
06-22-2012, 04:36 PM
Vừa vào shooter.cn
Gơ từ khóa "The Untouchable" th́ ra được mấy tên Trung văn của phim "The Untouchable (1987)" là: Bất khả xúc phạm; Thiết diện vô tư; Nghĩa đảm hùng tâm. (Chắc là đặt tên theo nội dung phim) :)
C̣n từ khóa "The Intouchable" th́ chỉ có tên phim (như xiaomei5277 đă nói), là: Nghịch chuyển nhân sinh mà thôi. H́nh như tên phim này ở #1 đă có tên tiếng Việt là "Những kẻ bên lề" rồi mà. :)
>:D<

con chim hư hư
06-22-2012, 04:49 PM
Vừa vào shooter.cn
Gơ từ khóa "The Untouchable" th́ ra được mấy tên Trung văn của phim "The Untouchable (1987)" là: Bất khả xúc phạm; Thiết diện vô tư; Nghĩa đảm hùng tâm. (Chắc là đặt tên theo nội dung phim) :)
C̣n từ khóa "The Intouchable" th́ chỉ có tên phim (như xiaomei5277 đă nói), là: Nghịch chuyển nhân sinh mà thôi. H́nh như tên phim này ở #1 đă có tên tiếng Việt là "Những kẻ bên lề" rồi mà. :)
>:D<

anh vơ đang ơi, nhưng mà những kẻ bên lề th́ không toát lên cái phin mấy
v́ đây là phin tâm ní t́nh cảm nhân văn sâu sắc nên là cái tên cũng nên sến sến tí ạ :D
em là hơi bị kết kiểu hán việt lộn tùng phèo, có lẽ v́ ngày xưa luyện chưởng hồng kông
với phin tần hán lưu tuyết hoa nhiều quá ;))

con chim hư hư
06-22-2012, 04:52 PM
em thích tít kiểu như t́nh bạn vượt lên tất cả ư nhưng mà câu chữ văn hoa sến tí ạ
xin bà con cho ư kiến
nếu không ngày mai up lên tít nguyên bản tiếng pháp luôn, khỏi dịch

con chim hư hư
06-25-2012, 11:22 AM
giả hàng này
xin lỗi bà con v́ sự chậm trễ
cái tít th́ do sơ xuất nên vẫn để những kẻ bên lề hi hi, bản quyền của bạn nào xin tạm nhé
tuy nhiên vẫn chưa kiếm được cái tít hài ḷng
http://subscene.com/vietnamese/Untouchable-Intouchables/subtitle-593514.aspx
sau quả này sẽ là Bel Ami, dịch được hơn nửa rồi, không dám đặt điếc nhận nhiếc ǵ sợ chậm hàng mất uy tín :D

phongtinh
07-02-2012, 01:36 PM
Phin này hay, mới xem xong hồi hôm. Cảm ơn chị trym đă dịch.

con chim hư hư
07-02-2012, 02:49 PM
hôm nọ chị trym bị ép hạ đi xem phin này ở megastar, khổ quá, phin th́ xem cả gần trăm lần, thuộc từng câu thoại rồi,
nhưng "bạn" nhờ đi xem để check bản dịch xem có chuẩn không
tuy bản dịch của chị trym c̣n vài chỗ làm vội nhưng đảm bảo chuẩn hơn hay hơn và đầy đủ hơn bản của megastar nhiều, v́ họ dịch từ tiếng Anh,
lúc nào rảnh chỉnh sửa lại chút là chuận nuôn :D
công nhận phim này hay, đi xem với bạn mà bạn khóc rưng rức
(ḿnh th́ khóc xong lâu rồi nên chắc bị coi là vô cảm)

Yo Nghịch Ngợm
07-02-2012, 02:58 PM
hôm nọ chị trym bị ép hạ đi xem phin này ở megastar, khổ quá, phin th́ xem cả gần trăm lần, thuộc từng câu thoại rồi,
nhưng "bạn" nhờ đi xem để check bản dịch xem có chuẩn không
tuy bản dịch của chị trym c̣n vài chỗ làm vội nhưng đảm bảo chuẩn hơn hay hơn và đầy đủ hơn bản của megastar nhiều, v́ họ dịch từ tiếng Anh,
lúc nào rảnh chỉnh sửa lại chút là chuận nuôn :D
công nhận phim này hay, đi xem với bạn mà bạn khóc rưng rức
(ḿnh th́ khóc xong lâu rồi nên chắc bị coi là vô cảm)


Không biết chị vô t́nh hay cố ư nhưng chị viết sai chính tả dễ thương quá :x

nnanh2612
12-13-2013, 03:25 AM
Phim này thấy b́nh luận hay quá mà t́m sub trên index không có. T́m trên subscene rồi dẫn về đây. Mọi người coi rồi cho ḿnh hỏi sub của chị chim hư khớp với bản nào vậy? Chú thích trên subscene là all blu nhưng không khớp với bản rip của BIRD :(

dark_devil_90
12-13-2013, 08:12 AM
đúng là fim này chưa up lên index :3
đảm bảo khớp với BiRD,Epik,các thể loại m720/720 nhé bợn

thes0ulofdevil
01-12-2014, 01:04 PM
confirmed là ko khớp với m720p của Bird nhé :(
đợt này rảnh rỗi , kiếm phim hay về xem mà lại ko có sub :-s
Intouchables.2011.REPACK.m720p.BluRay.x264-BiRD ( runtime : 1:52: 38 )
link topic : http://freehd.vn/diend@n/topic/2898-the-intouchables-2011-repack-m720p-bluray-x264-bird/

vanhoa91
01-12-2014, 01:35 PM
confirmed là ko khớp với m720p của Bird nhé :(
đợt này rảnh rỗi , kiếm phim hay về xem mà lại ko có sub :-s
Intouchables.2011.REPACK.m720p.BluRay.x264-BiRD ( runtime : 1:52: 38 )
link topic : http://freehd.vn/diend@n/topic/2898-the-intouchables-2011-repack-m720p-bluray-x264-bird/

khác source không khớp cũng phải thôi.
ps: lệch đều sync dễ mà. bạn thử đi

thes0ulofdevil
01-12-2014, 01:41 PM
khác source không khớp cũng phải thôi.
ps: lệch đều sync dễ mà. bạn thử đi

bạn giúp ḿnh đc ko :)