PDA

View Full Version : [ĐĂ NHẬN] Ballada O Bombere 2011 (Bài ca về máy bay ném bom )



bachyen0904
08-03-2012, 12:22 PM
Các bạn thân mến!

Không biết trong diễn đàn ta đă có topic cho phim này chưa, v́ đây là một serie được rất nhiều bạn yêu thích và yêu cầu. Đồng thời không biết tôi mở topic ở đây có đúng không, v́ xưa nay tôi không hay "loăng quăng" nhiều, nếu chưa đúng, làm ơn nhờ Mod đưa về đúng chỗ nhé!

Thật ra trước đây cũng nhiều bạn hỏi tại sao tôi không làm phụ đề cho phim này, các bạn ấy đều rất trông đợi, song thứ nhất v́ phim có 8 tập, thứ 2 chưa hề có bất cứ phụ đề rời chuẩn nào cho phim, bằng bất cứ tiếng ǵ. Do đó việc làm phụ đề thật sự rất vất vả.

Sau khi nhận được email của một số bạn yêu cầu, tôi rất cảm kích trước sự tin cậy của mọi người, đồng thời cũng muốn đóng góp cho HDVNBit một chút ǵ đó, v́ các bạn đă giúp đỡ tạo điều kiện cho tôi rất nhiều, tôi bèn kéo phim và ngồi xem. Không ngờ bộ phim khá hay, đồng thời không khó làm phụ đề lắm. Tôi bèn lục tung lên, t́m được cả tác phẩm văn học mà các nhà làm phim dựa vào đó để làm (tất nhiên là bằng tiếng Nga) - vậy là dễ hơn rồi. Khi nhận làm bất cứ phim nào, tôi đều phải tự xét khả năng của ḿnh đến đâu, và dịch phụ đề tôi muốn phải dịch chuẩn từng câu của từng nhân vật, chứ không phải chỉ dịch ư, bởi nếu chỉ dịch ư hiệu quả khi xem sẽ giảm đi rất nhiều. Xem được 3 tập, tôi cảm thấy ḿnh có thể đảm đương được, v́ thế hôm nay lên đây báo cáo mọi người.

bachyen0904
08-03-2012, 12:25 PM
Phim "Bài ca về máy bay ném bom tầm xa”- Баллада о Бомбере - Ballada.o.Bombere (2011) là một bộ phim khá hay, được rất nhiều bạn trông đợi. Tôi biết sẽ rất vất vả khi nhận phim này, v́ phải bắt đầu từ con số không, mong các bạn thông cảm nếu tiến độ không được như ư.


Các nhà làm phim đă xây dựng bộ phim dựa trên tác phẩm văn học cùng tên. Câu chuyện dựa trên sự kiện có thật, và được tái hiện bởi trí nhớ tuyệt vời của phi công Ivan Bogdanov . Tác phẩm văn học được xây dựng theo dạng tṛ chuyện giữa tác giả và nhân chứng, bằng những đối thoại, hồi ức và suy nghĩ của những nhân vật có thật.

Chuyện xảy ra trong Chiến tranh Thế giới thứ Hai, vào thời điểm cuộc chiến diễn ra cực kỳ khốc liệt. Một chiếc máy bay Xô viết bị bắn rơi trên vùng đất của Liên Xô đang bị phát xít Đức chiếm đóng. Ba người trên máy bay - Đại uư Grivtsov, Kachia nữ điện báo viên đồng thời là người yêu của anh, và hoa tiêu Lynko - may mắn thoát chết. Mỗi ngưởi trong số họ buộc phải phải t́m cách để sống sót, cố gắng hoàn thành nhiệm vụ và quay trở về với đơn vị . T́nh thế càng trở nên phức tạp bởi trước khi xuất hành , tại sân bay, Grivtsov - một quân nhân trung thực - để bảo vệ bạn bè, đă căi cọ và xảy ra đụng độ với viên đại tá SMERSH ( một tổ chức truy xét phản t́nh báo ở Liên Xô trong trời gian CTTG2). Giờ đây, thay v́ được nhận huân chương cho chuyến bay thứ 100 của ḿnh , anh bị coi là kẻ phản bội và chờ ngày xét xử…

http://i984.photobucket.com/albums/ae327/bachyen0904/718c607a.jpg

bachyen0904
08-03-2012, 12:27 PM
http://i984.photobucket.com/albums/ae327/bachyen0904/66ada1de.jpg

http://i984.photobucket.com/albums/ae327/bachyen0904/75a46baa.jpg

http://i984.photobucket.com/albums/ae327/bachyen0904/4caaf895.jpg

http://i984.photobucket.com/albums/ae327/bachyen0904/618b48d6.png

http://i984.photobucket.com/albums/ae327/bachyen0904/df33f08f.jpg

http://i984.photobucket.com/albums/ae327/bachyen0904/1f2de535.jpg

http://i984.photobucket.com/albums/ae327/bachyen0904/f9f9dea7.jpg

HolyNighT
08-04-2012, 07:06 PM
Cám ơn chị đă cất công dịch nghe kiểu này.
Tuy nhiên em có góp ư là chỉ cần dịch Máy bay ném bom hoặc oanh tạc cơ là được rồi, không cần chữ tầm xa vào.

bachyen0904
08-05-2012, 02:06 PM
@ HolynighT: H́ h́, đây đúng là "yếu điểm" lớn nhất của chị - những từ quân sự, chiến tranh, những hàm những cấp trong quân đội, nhất là quân đội Dức, rồi bài binh bố trận, chiến dịch nọ chiến dịch kia ...vv... là những thứ đối với chị thật hóc búa, cứ loạn xà ngầu cả lên. Đợt tới, dịch được đến đâu, gặp phải những từ chuyên môn, chắc chắn chị phải nhờ em và các bạn chỉnh giúp chị. Chân thành cám ơn em!

* Nhờ Mod làm ơn xoá giùm 2 chữ "tầm xa" trên tiêu đề nhé.

andyduy2005
08-11-2012, 04:04 PM
Đợi phụ đề của bác! Thx

bachyen0904
08-11-2012, 08:30 PM
Xin báo với các bạn tin vui là phim này đă có phụ đề Anh. Link đây:

http://www.podnapisi.net/en/ballada-o-bombere-2011-subtitles-p1831485

Như vậy sẽ dễ dàng hơn rất nhiều cho việc dịch sang tiếng Việt. Chỉ có điều, tôi vừa xem qua, cũng như phụ đề tiếng Bồ có sẵn trong DVD, phụ đề Anh này thiếu khá nhiều. Hiện giờ tôi đang làm dở mấy tập cuối "Hồ sơ thần chết". Thời gian tới, nếu chưa bạn nào dịch từ tiếng Anh sang, tôi sẽ xin làm phim này.

bachyen0904
09-19-2012, 11:19 PM
Đă có phụ đề Việt cho phim này, các bạn ấy làm từ phụ đề Anh dựa trên phụ đề Bồ hoặc Bun. Có một số chỗ chưa thật chính xác, nhưng nói chung không ảnh hưởng nhiều đến việc xem phim. Tôi xin rút khỏi phim này nhé. Đây là link phụ đề Việt, bạn nào quan tâm có thể lấy xem.

http://subscene.com/subtitles/the-bomber-ballada-o-bombere/vietnamese/624595

ReedTitterton
09-20-2012, 10:34 PM
ố ồ phim này hay :th_59: