PDA

View Full Version : Kỹ thuật



  1. Tổng hợp thuật ngữ y học (Cập nhật 2011.10.13)
  2. Tổng hợp tn cc cơ quan, tổ chức chnh trị, kinh tế, qun sự trong phim Mỹ.
  3. Những chuẩn chung về nội dung v hnh thức của phụ đề
  4. Thp Babel - Trao đổi/thảo luận về dịch thuật
  5. Từ điển bin dịch phim cổ trang, d sử, kiếm hiệp
  6. chỉnh font v mu phụ đề với aegisub
  7. ghp cứng phụ đề ass,srt vo phim mkv???khẩn cấp gip e với???
  8. NỘI QUY UPLOAD PHỤ ĐỀ
  9. Phần mềm lm ba đĩa??
  10. Dng đng chnh tả tiếng Việt
  11. Tựa Việt cho phim nước ngoi
  12. Khớp thoại đa điểm cng Subtitle Edit
  13. [ Hỏi ] - Phần mềm dng để dịch phụ đề ?
  14. sao xem phụ đề font arial kiểu narrow bị lỗi font vậy cc bạn?
  15. [Hỏi] Lỗi phụ đề khi xem trn Window Media Player?
  16. Chơi torrent thế no cho đng cch?
  17. Syn sub như thế no cho đơn giản nhất?
  18. Tm tn phim??? trn htv7
  19. Cần b con hỗ trợ mần sub cho video TED
  20. Gip gim vụ chp phim ra đĩa DVD
  21. Tự Động Chạy Lại Video Trn Chrome
  22. Khng hiện được cng lc 2 phụ đề với KMPlayer
  23. Gip gim về vụ encode Bluray
  24. Thuyết mnh phụ đề tiếng Việt với KM Player + Sao Mai Voice
  25. Hỏi cc cao thủ về Subtitle Processor
  26. Xin cho biết font chữ ny v cch chuyển m sang unicode
  27. Sub cho cc bản phim khc nhau.
  28. Cch tm v chỉnh sữa cho sub chuẩn với phim !??
  29. Tm hiểu về qun đội Hoa Kỳ!!
  30. Bạn no c cy ko cắt phim MKV cho mnh xin.
  31. Help????
  32. Hướng dẫn sơ qua về cch sử dụng Subtitle Edit (bản 3.2.8)
  33. Những thnh ngữ cần thiết nhất cho người học tiếng Anh ( Sưu Tầm)
  34. [Thắc mắc] Kĩ thuật ghp nhiều phụ đề
  35. fix lỗi font phụ đề phim prime 2005
  36. [Nhờ vả] Nhờ trả lời gip 1 vi cu hỏi để lm kha luận tốt nghiệp.
  37. Sơ hay Xơ?
  38. Cch chuyển sub dạng *.ass sang *.srt m vẫn dữ dc hiệu ứng font chữ ??
  39. Chn đoạn sub credit vo file sub c sẵn
  40. [Hỏi] lm nền cho phụ đề
  41. [Nhờ Giải đp] hnh chậm hơn tiếng
  42. [Nhờ Gip đỡ] xuất ra hardsub
  43. Xi wireless keyboard v mouse với internet TV
  44. Ghp hai sub trong 1 phim ?
  45. Poster phim tiếng việt
  46. Hỏi về việc chn giới thiệu tn trong phim
  47. Từ Điển Anh -Hn Phim Cổ Trang?
  48. Cc MOD Uploader cho mnh hỏi về trang dow phim HD t
  49. Lm sao xem chung phụ đề với phim?
  50. Hỏi: lm sao để hiệu ứng chạy trn phim?
  51. Phụ đề trn Tivi .
  52. [Nhờ Gip Đỡ] Cắt phim v sub ở dạng soft sub
  53. sub cho phim 3D?
  54. Cch che sub?
  55. Hướng dẫn cơ bản về cch sử dụng mkvmerge GUI v một số vấn đề mở rộng về phụ đề.
  56. [Hướng dẫn] Che sub c sẵn trong phim với thủ thuật nho nhỏ :D
  57. [Thắc mắc nn hỏi] Sub hiện k đng chỗ khi dng ffdshow
  58. [Thắc mắc] Hỏi về design poster phim
  59. Chỉnh font phụ đề lớn hơn để xem trn tivi
  60. Rip đĩa DVD (c phụ đề rời) lấy được cả phụ đề ?
  61. OCR Hardsub Thnh Softsub
  62. SubPro 3.6 - Hướng dẫn phương php Sync đa đoạn
  63. Hỏi cch chỉnh phụ đề khi xem phim bằng USB trn TV Sony BRAVIA Full HD 42 inch dng W674A
  64. Lm phiền mọi người gip mnh
  65. Nhờ gip đỡ: Khng hiện phụ đề khi Upload
  66. Nhờ test thử ci phụ đề Beauty.and.the.Beast.2014
  67. Thắc mắc chỉnh sửa Phụ đề bằng notepad.!!
  68. Gip đổi bảng m của phụ đề để xem trn tivi.
  69. Ai biết xin chỉ gim.
  70. Mun tham gia team dịch thuật để luyện tiếng anh
  71. Lỗi KMP player
  72. BluRay (Non-Retail) l g ?
  73. [Nhờ gip đỡ] Cch lm hardsub?
  74. Phương php OCR sử dụng Subs2Srs v ABBYY Fine Reader
  75. (Thủ thuật) Timing phim chu nhanh chng.
  76. MeGUI 2507 bị lỗi.
  77. Khng xem được phụ đề v audio trn Media Player Classic
  78. Cao thủ hiệu ứng sub th vo
  79. Hỏi về đồng bộ
  80. [Hỏi] Bị lỗi phng chữ
  81. [HỎI] Lm cch no để em c thể lm được thế ny??
  82. Về vấn đề line lệch nhau khi lm sub.
  83. Về việc addsub vo video trn youtube...
  84. Xin chỉ dẫn: xuất phụ đề bị lệch time
  85. phần mềm hardsub ?
  86. Cần hướng dẫn cch hiện được phụ đề tiếng Nhật
  87. Cần người dịch SUB phim từ Anh sang Việt
  88. Cần nhờ encode một Music Video
  89. KMP khng hiện sub đui .ass
  90. Lấy hardsub của phim
  91. C bc no biết cch chỉnh font chữ trong sub to ln ko ak?
  92. CCH CHỈNH PHỤ ĐỀ BỊ LỆCH THỜI GIAN ONLINE V OFFLINE
  93. Nhờ chỉnh lại bảng m của file sang UTF-8
  94. Cho tại hạ hỏi cch chỉnh phụ đề chữ lớn hơn.
  95. [Thắc mắc] Phần mềm xem film định dạng HEVC
  96. Xin hướng dẫn sử dụng Aegisub
  97. [HỎI] Cch xem phim trn TV hoặc đầu Bluray Sony với file sub
  98. Vấn đề với duyệt sub(sub browser)
  99. [Hỏi] Dng Aegisub hay Sub Editor cho việc tạo sub phim/video th tốt hơn?
  100. Chỉnh Mu, Cỡ, Viền Ngoi Chữ Bằng Phần Mềm No?
  101. Cho em hỏi về tool chn sub với?
  102. (HỎI) XEM ĐĨA BLURAY TRN TV BRAVIA
  103. Hỏi về cch OCR phụ đề Việt trn Netflix
  104. ứng dụng sync từng cu phụ đề trn android?
  105. (Hỏi) Bị lỗi khi lm hardsub bằng Format Factory
  106. Phu đề mu
  107. Thắc mắc về chỉnh lại phụ đề phim cho khớp
  108. Xin thng số mẫu cho phụ đề .ass
  109. Xin hướng dẫn cch chuyển effec từ file .ass ny sang file khc
  110. Just wanted to say Hello!
  111. консультирование и психотерапия
  112. фронтальный погрузчик на минитрактор купить
  113. сервис и ремонт бытовой техники
  114. Cos' un softair armi e fucili?